사용자토론:DobryBrat

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 14년 전 (Pudmaker님) - 주제: Hi, dobrybrat

DobryBrat님, 한국어 위키백과에 오신 것을 환영합니다!

        
토론 문서에 글을 남길 때는 해당 글 맨 뒤에 꼭 서명을 넣어 주세요. 위키백과에서 쓰는 서명 방식은 이름을 직접 쓰는 것이 아니라, 물결표 4개(--~~~~)를 입력하거나 편집 창에서 그림의 강조된 서명 버튼()을 누르면 됩니다.

Welcome! If you are not good at Korean or do not speak it, click here.

위키백과에 오신 것을 환영합니다. 위 내용을 꼼꼼히 읽어보신 후에 편집이나 토론에 참여해 주세요. 감사합니다. --람다람쥐 토론 · 기여 2009년 10월 5일 (월) 16:44 (KST)답변

혹시 벨라루스인이신지요?[편집]

기여해주신 벨라루스 국립 정보, 무선전자 종합대학에 대해 현재 한국어 위키백과에서 통용되는 형식으로 좀 고쳐 보았습니다. 확인해보시고 고칠 부분이 있으면 고쳐주시기 바랍니다. adidas (토론) 2009년 10월 16일 (금) 13:58 (KST)답변

Hi, dobrybrat[편집]

I saw you editing 벨라루스 국립 정보, 무선전자 종합대학 today. I don't know the meaning of корпус, but the term '1집' is not used in Korean. I changed '1집' to '1동(棟)'. That will be correct. If you want some help in editing, please feel comfortable to leave a message to me ^^ adidas (토론) 2009년 12월 4일 (금) 20:32 (KST)답변

And I want you to change the word 'общежитие' into a Korean one or tell me in English, then I can translate. adidas (토론) 2009년 12월 4일 (금) 20:33 (KST)답변

In English wikipedia, 'общежитие' is translated into 'student building', which is 학생회관 in Korean. adidas (토론) 2009년 12월 4일 (금) 20:34 (KST)답변