찬양 (노래): 두 판 사이의 차이
내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 그루지야 민주 공화국의 국가 문서를 조지아 민주 공화국의 국가(으)로 옮김 |
편집 요약 없음 |
||
1번째 줄: | 1번째 줄: | ||
'''디데바 제치트 쿠르테울르스'''({{llang|ka|დიდეგა ზეცით კურთეულ}})는 [[1918년]]에서 [[1920년]]까지 사용되었던 [[ |
'''디데바 제치트 쿠르테울르스'''({{llang|ka|დიდეგა ზეცით კურთეულ}})는 [[1918년]]에서 [[1920년]]까지 사용되었던 [[조지아 민주 공화국]]의 [[국가 (노래)|국가]]였다. |
||
현재 |
현재 조지아의 국가로는 [[1991년]]에서 [[2004년]]까지 사용되었다. [[2004년]] 이후에는 [[타비수플레바]]가 현재의 조지아의 국가가 되었다. 총 2절까지 존재했다. |
||
== 그루지야어 가사 == |
== 그루지야어 가사 == |
2010년 8월 21일 (토) 17:05 판
디데바 제치트 쿠르테울르스(조지아어: დიდეგა ზეცით კურთეულ)는 1918년에서 1920년까지 사용되었던 조지아 민주 공화국의 국가였다.
현재 조지아의 국가로는 1991년에서 2004년까지 사용되었다. 2004년 이후에는 타비수플레바가 현재의 조지아의 국가가 되었다. 총 2절까지 존재했다.
그루지야어 가사
- 1절
- დიდეგა ზეცით კურთეულს, (디데바 제치트 쿠르테울루스)
- დიდეგა ქვეყნად სამოთხეს, (디데바 크베나드 사모트케스)
- თურფა ივერსა, (투르파 이베르사)
- დიდეგა ძმობას, ერთრბას, (디데바 즈모바스 에르토바스)
- დიდეგა თავისუფლებას, (디데바 타비수플레바스)
- დიდეგა სამარადისო (디데바 사마라디소)
- ქართველ მხნე ერსა! (카르툴음크네 에르사)
- 2절
- დიდეგა ჩვენსა სამშობლოს, (디데바 츠벤사 삼쇼블로스)
- დიდეგა ჩვენი სიცოცხლის (데다바 츠베니 시초츠클리스)
- მიზანს დიადსა; (미잔스 디아사)
- ვაშა ტრფრბასა, სიყვარულს, (바샤 트르포바사 시크바룰스)
- ვაშა შვებასა, სიხარულს, (바샤 스베바사 시하룰스)
- სალამი ჭეშმარიტების (살라미 체시 마리테비스)
- შუქ-განთიადსა! (슈크-간티아사)
한국어 번역본
- 1절
- 칭찬은 하늘을 축복하네
- 칭찬은 지구에 있네.
- 빛나는 그루지야
- 칭찬은 박애와 통일에 있네
- 칭찬은 자유에 있네
- 칭찬은 영원한 것이리라.
- 생기있는 그루지야인!
- 2절
- 칭찬하는 우리 조국이여
- 칭찬은 좋고 좋네.
- 우리 생활의 빛일세
- 즐거움과 사랑,
- 넋과 행복이 있는 곳
- 진리를 환영하네
- 새로 빛나리라!
바깥 고리
- (조지아어) 디데바 제치트 쿠르테울르스 듣기(MP3 형식)