토론:알베르토 자케로니: 두 판 사이의 차이

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
잔글 BIGRULE 사용자가 토론:알베르토 자케로니 문서를 토론:알베르토 차케로니 문서로 옮기면서 넘겨주기를 덮어썼습니다: 이탈리아어 표기법
Yangp39 (토론 | 기여)
잔글 Yangp39 사용자가 토론:알베르토 차케로니 문서를 토론:알베르토 자케로니 문서로 옮기면서 넘겨주기를 덮어썼습니다: 토론:잔프란코 졸라를 참고
(차이 없음)

2015년 8월 24일 (월) 06:55 판

문서명 수정 건의

당초 문서 개설시에 "알베르토 자케로니"였던 것을 S.BULLET.님께서 "알베르토 차케로니로 고쳐 지금에 이르고 있습니다.
현행 외래어 표기법의 이탈리아어 관련 내용에서 z를 ㅊ으로 표기하게끔 하고 있는 것에 준한 것으로 생각되는 조치입니다.
이 규정은 대체로 이탈리아어의 z가 [ts]로 발음되는 다수의 예를 상정한 것으로 보이지만, [dz]로 발음되는 단어도 적지 않게 존재하고 있기에, 해당 규정은 그러한 부분은 반영하지 못하고 있다고 볼 수 있습니다.
본 문서의 명칭에 들어가는 인명 Zaccheroni의 경우는 [dz]로 발음되는 예이기에 이탈리아어 외래어 표기법을 문면 그대로 적용하는 것은 적절치 않다고 봅니다.
따라서 이 문서의 명칭과 문서 본문중의 차케로니차크자케로니자크로 각각 변경해야 할 것으로 생각됩니다.
참고로 영문판 위키백과의 해당항목에서는 해당 인명의 발음을 [alˈbɛrto dːzakːeˈroːni]로 적고 있습니다. --북극곰 (토론) 2014년 6월 20일 (금) 13:56 (KST)[답변]

토론의 목적이 무색해지고 있습니다. 애초부터 크리스티안 자카르도의 토론문서에 나열해 놓았습니다. 국립국어원의 외래어 표기법입니다. 국립국어원은 주요 국제 스포츠 대회가 열릴 때 외래어 표기원칙에 따른 외국 선수 표기 통일안을 배포합니다. 강제는 아니지만, 권고 사항입니다. 외래어 표기법의 최우선 기준은 현지 발음에 최대한 가깝게 쓰는 것이고, 외래어 표기원칙에 입각해야 합니다. 알베르토 자케로니라고 나온 기사가 존재합니다. 위키백과:외래어 표기법/이탈리아어를 공식처럼 적용하여 표기할 것이 아니라 이탈리아 현지발음이 우선입니다. 덧붙여 된소리 짜나 따나 까의 외래어 표기금지에 맞춘 것입니다. 알베르토 자케로니라고 표기할 수 있는 근거가 되는 발음을 들을 수 있는 사이트는 Forvo에서 알 수 있으며, 믿을 수 없다는 반응이 나올 수 있어서 Forvo발음과 비교하려면 Google에 있는 번역에 들어가면 Alberto Zaccheroni의 발음을 이탈리아 현지발음으로 들을 수 있고 세계 여러 언어의 발음을 제공합니다--Yangp39 (토론) 2014년 8월 13일 (수) 11:09 (KST)[답변]