《청년일본가 》(일본어 : 青 ( せい ) 年 ( ねん ) 日 ( に ) 本 ( ほん ) の歌 ( うた ) 세이넨니혼노우타[* ] )는 1930년대에 만들어진 노래다. 작사작곡가는 5·15 사건 가담자였던 해군 중위 미카미 타쿠 .[1] 일명 쇼와유신가 (일본어 : 昭和維新 ( しょうわいしん ) の歌 ( うた ) 쇼와이신노우타[* ] )라고도 한다. 가사의 내용은 원로 ·권신·재벌 을 숙청하는 국가개조 를 주정하고 있다. 그 국가개조 작업의 주체로 군인을 호출하는 점에서 짙은 군국주의 색채를 띠고 있지만, 동시에 당대 일본 사회의 극심한 모순과 빈부격차 상황을 반영하고 있다.[2] [3] 매우 인기있는 곡이었으나 1936년 금지곡이 되었다. 가사가 쇼와 천황 의 불만을 초래한 것이 원인이라고 한다.[4] 가사 중 많은 부분이 도이 반스이 ·오카와 슈메이 의 글의 인용이다.[5]
일본어 가사
일본어 발음
한국어 번역
汨 ( べき ) 羅 ( ら ) の淵 ( ふち ) に波 ( なみ ) 騒 ( さわ ) ぎ
巫 ( ふ ) 山 ( ざん ) の雲 ( くも ) は亂 ( みだ ) れ飛 ( と ) ぶ
混 ( こん ) 濁 ( だく ) の世 ( よ ) に我 ( わ ) れ立 ( た ) てば
義 ( ぎ ) 憤 ( ふん ) に燃 ( も ) えて血 ( ち ) 潮 ( しお ) 湧 ( わ ) く
페키라노 후치니 나미사와기
후잔노 쿠모와 미다레 토부
콘다쿠노 요니 와레 타테바
기훈니 모에테 치시오와쿠
権 ( けん ) 門 ( もん ) 上 ( かみ ) に傲 ( おご ) れども
国 ( くに ) を憂 ( うれ ) ふる誠 ( まこと ) なし
財 ( ざい ) 閥 ( ばつ ) 富 ( とみ ) を誇 ( ほこ ) れども
社 ( しゃ ) 稷 ( しょく ) を思 ( おも ) ふ心 ( こころ ) なし
켄몬 카미니 오고레도모
쿠니오 우레후루 마코토나시
자이바츠 토미오 호코레도모
샤쇼쿠오 오모후 코코로나시
권문은 지위 높음을 으스댈 뿐
나라를 우려하는 정성이 없고
재벌 은 부유함을 자랑할 뿐
사직 을 생각하는 마음이 없다
あゝ人 ( ひと ) 栄 ( さか ) えて国 ( くに ) 亡 ( ほろ ) ぶ
盲 ( めしい ) たる民 ( たみ ) 世 ( よ ) に踊 ( おど ) る
治 ( ち ) 亂 ( らん ) 興 ( こう ) 亡 ( ぼう ) 夢 ( ゆめ ) に似 ( に ) て
世 ( よ ) は一 ( いっ ) 局 ( きょく ) の碁 ( ご ) なりけり
아아 히토사카에테 쿠니호로부
메시이타루 타미 요니 오도루
치란코우보우 유메니니테
요와 잇쿄쿠노 고나리케리
아아 사람은 영한데 나라는 망하고
눈 먼 백성들은 세상 날뛰니
치란흥망이 꿈과도 같아
세상이 한 국의 바둑 이로다
昭 ( しょう ) 和 ( わ ) 維 ( い ) 新 ( しん ) の春 ( はる ) の空 ( そら )
正 ( せい ) 義 ( ぎ ) に結 ( むす ) ぶ丈 ( ますら ) 夫 ( お ) が
胸 ( きょう ) 裡 ( り ) 百 ( ひゃく ) 万 ( まん ) 兵 ( へい ) 足 ( た ) りて
散 ( ち ) るや万 ( ばん ) 朶 ( だ ) の桜 ( さくら ) 花 ( ばな )
쇼와이신노 하루노 소라
세이키니 무스부 마스라오가
쿄우리 햐쿠만 헤이타리테
치루야 반다노 사쿠라바나
쇼와 유신 의 봄하늘 아래
정의에 맹세한 장부 는
흉리에 백만의 병족이 되어
지는 것은 만발한 벚꽃 이라네
古 ( ふる ) びし死骸 ( むくろ ) 乗 ( の ) り越 ( こ ) えて
雲 ( くも ) 漂 ( ひょう ) 揺 ( よう ) の身 ( み ) は一 ( ひと ) つ
国 ( くに ) を憂 ( うれ ) ひて立 ( た ) つ時 ( とき ) に
丈 ( ますら ) 夫 ( お ) の歌 ( うた ) なからめや
후루비시 무쿠로 노리코에테
쿠모 효우요우노 미와 히토츠
쿠니오 우레히테 타츠 토키니
마스라오노 우타 나카라메야
오래된 시체를 넘고 넘어
구름처럼 표요하는 이 한몸은
나라를 우려하여 일어날 때에
장부의 노래를 부르는 것인가
天 ( てん ) の怒 ( いか ) りか地 ( ち ) の声 ( こえ ) か
そもただならぬ響 ( ひび ) きあり
民 ( たみ ) 永 ( えい ) 劫 ( ごう ) の眠 ( ねむ ) りより
醒 ( さ ) めよ日 ( に ) 本 ( ほん ) の朝 ( あさ ) ぼらけ
텐노 이카리카 치노 코에카
소모타다 나리누 히비키아리
타미 에이고우노 네무리요리
사메요 니혼노 아사보라케
하늘의 노함인가 땅의 소리인가
예사롭지 못한 소리 울려 퍼지네
백성이여 영겁의 눈 멈에서
깨어라 일본의 아침이 밝았다
見 ( み ) よ九 ( きゅう ) 天 ( てん ) の雲 ( くも ) は垂 ( た ) れ
四 ( し ) 海 ( かい ) の浪 ( なみ ) は雄 ( お ) 叫 ( たけ ) びて
革 ( かく ) 新 ( しん ) の機 ( とき ) 到 ( いた ) りぬと
吹 ( ふ ) くや日 ( に ) 本 ( ほん ) の夕 ( ゆう ) 嵐 ( あらし )
미요 큐우텐노 쿠모와 타레
시카이노 나미와 오타케비테
카쿠신노 토키이타리누토
후쿠야 니혼노 유우아라시
보아라 구천의 구름 깔리고
사해의 풍랑이 부르짖는다
혁신의 기회가 오지 않으면
불어오리 일본에 저녁폭풍이
あゝうらぶれし天 ( あめ ) 地 ( つち ) の
迷 ( まよう ) ひの道 ( みち ) を人 ( ひと ) はゆく
栄 ( えい ) 華 ( が ) を誇 ( ほ ) る塵 ( ちり ) の世 ( よ ) に
誰 ( た ) が高 ( こう ) 楼 ( ろう ) の眺 ( なが ) めぞや
아아 우라부레시 아메츠치노
마요우히노 미치오 히토와 유쿠
에이가오 호루 치리노 요니
타가 코우로우노 나가메조야
아아 이 비참비통한 천지의
길을 헤메이는 사람 다니고
영화를 자랑하는 티끌 세상에
누군가 고루 에서 내려다 보는 이
功 ( こう ) 名 ( みょう ) 何 ( なに ) ぞ夢 ( ゆめ ) の跡 ( あと )
消 ( き ) えざるものはただ誠 ( まこと )
人 ( じん ) 生 ( せい ) 意 ( い ) 気 ( き ) に感 ( かん ) じては
成 ( せい ) 否 ( ひ ) を誰 ( たれ ) か論 ( あげつら ) ふ
코우묘우 나니조 유메노 아토
키에자루 모노와 타다 마코토
진세이 이키니 칸지테와
세이히오 타레카 아게츠라후
공명 따위는 꿈의 발자취
사라지지 않음은 오직 정성 뿐
인생 의기에 감동한다면
성패를 그 누가 논하겠는가
やめよ離 ( り ) 騒 ( そう ) の一 ( いち ) 悲 ( ひ ) 曲 ( きょく )
悲 ( ひ ) 歌 ( か ) 慷 ( こう ) 慨 ( がい ) の日 ( ひ ) は去 ( さ ) りぬ
われらが剣 ( つるぎ ) 今 ( いま ) こそは
廓 ( かく ) 清 ( せい ) の血 ( ち ) に躍 ( おど ) るかな
야메요 리소우노 이치히쿄쿠
히카 코우가이노 히와 사리누
와레라가 츠루기 이마코소와
카쿠세이노 치니 오도루카나
그만 두어라 이소 의 비곡
비가강개의 날은 지나갔도다
우리들의 검 은 지금이야말로
확청 의 피로 약동하리라
↑ Ben-Ami Shillony. Revolt in Japan: The Young Officers and the February 26, 1936 Incident[M]. Princeton, New Jersey: Princeton University Press, 2015. 20-21
↑ “历史上的今天:2月26日《昭和维新之歌》” (중국어 (중국)). 观察者. 2013년 2월 26일. 2017년 5월 27일에 원본 문서 에서 보존된 문서. 2017년 5월 27일에 확인함 .
↑ 水島総 (2010년 10월 9일). “「功名いづれ夢のあと 消えざるものはただ誠」” (일본어). チャンネル桜. 2017년 5월 27일에 원본 문서 에서 보존된 문서. 2017년 5월 27일에 확인함 .
↑ 北京电视台卫视节目中心《档案》栏目组. 绝密档案背后的传奇(二)[M]. 北京:中共党史出版社, 2010. 263-263
↑ “青年日本の歌(昭和維新の歌)” . 《gunka.sakura.ne.jp》. 2018년 5월 12일에 확인함 .