윌리엄 올드
윌리엄 올드 | |
---|---|
출생 | 1924년 11월 6일 영국 켄트주 에리스 |
사망 | 2006년 9월 11일 영국 클라크매넌셔 달러 | (81세)
성별 | 남성 |
국적 | 영국 |
윌리엄 올드(영어: William Auld IPA: [ˈwɪljəm ˈɔːld], 에스페란토: Ŭiljamo Aŭldo 윌랴모 아울도, 1924년 11월 6일~2006년 9월 11일)는 스코틀랜드의 시인이다. 주로 에스페란토로 작업하였다. 주요 작품은 《유년의 종(種)》(에스페란토: La infana raso)이다.
생애
[편집]1924년 잉글랜드 켄트주에서 태어났다. 13세에 에스페란토를 배웠으나, 1947년까지는 이에 대하여 크게 활동하지 않았다. 1942~1946년 동안 영국 공군 조종사로 제2차 세계 대전에 참전하였다.
전후에는 스코틀랜드로 이사하였고, 에스페란토로 시를 번역 및 창작하기 시작하였다. 주요 작품인 《유년의 종(種)》(에스페란토: La infana raso)은 총 25장으로 된 장편시이며, 이는 다개국어로 번역되었다.
1977년부터 1980년 사이에는 세계 에스페란토 협회의 부회장을 맡았고, 1979년~1983년에는 에스페란토 학술회 회장을 맡았다.
2000년에 알렌 문화상(에스페란토: Kulturpremio de la urbo Aalen)[1]을 수상하였다. 2006년 사망하였다.
작품 목록
[편집]시집
[편집]- 《4인조》(에스페란토: Kvaropo, 1952년, 존 딘우디(John Dinwoodie), 존 프랜시스(John Francis), 레토 로세티 공저)
- 《유년의 종(種)》(에스페란토: La infana raso, 1956년)
- 《한 손가락으로 연주한 멜로디》(에스페란토: Unufingraj melodioj, 1960년)
- 《기분》(에스페란토: Humoroj, (1969년)
- 《시로 쓴 편지》(에스페란토: Rimleteroj, Marjorie Boulton과 공저, 1976년)
- 《하나의 푸르른 삶으로부터》(에스페란토: El unu verda vivo, 1978년)
- 《흘러가는 배 위에서》(에스페란토: En barko senpilota, 1987년)
- 《우리 가운데 하나》(에스페란토: Unu el ni, 1992년)
노래·악보집
[편집]- Floroj sen kompar’ (Margaret Hill 공저, 1973년)
- Kantanta mia bird' (Margaret Hill 공저, 1973년)
- Dum la noktoj (Margaret Hill · David Hill 공저, 1976년)
교재
[편집]- Esperanto: A New Approach (1965)
- Paŝoj al plena posedo (1968)
- A first course in Esperanto (1972)
- Traduku! (1993) — ISBN 0-902756-23-0; ISBN 978-0-902756-23-6
에세이집
[편집]- Facetoj de Esperanto (1976)
- Pri lingvo kaj aliaj artoj (1978)
- Enkonduko en la originalan literaturon de Esperanto (1979)
- Vereco, distro, stilo (1981)
- Kulturo kaj internacia lingvo (1986)
- La fenomeno Esperanto (1988)
- La skota lingvo, hodiaŭ kaj hieraŭ (1988)
- Pajleroj kaj stoploj : elektitaj prozaĵoj (1997)
각주
[편집]외부 링크
[편집]- Voĉo de William Auld en la Sonbanko Esperanta
- Ligilo al skano de La Infana Raso, jen TTT-versio 틀:Eo
- Anna
- Kvar poemoj
- Rimleteroj (inter William Auld kaj Marjorie Boulton)
- Tempo fugxas novelo en Monato
- Forpasis Auld - silento morta post ruligx' lavanga artikolo en Libera Folio
- - William Auld - Master Poet of Esperanto de Girvan McKay. Inkludas 3 versiojn de la aulda verko La infana raso en la angla, la skota kaj la gaela
- Auxldo pri propraj nomoj el liaj Antauxvortoj de la tradukinto al La cxashundo de la Baskerviloj de Arturo Konan-Dojlo
Jen kelkaj sonekzemploj de muzike prilaboritaj poemoj:
- la angla mezepoka balado "Gxorgxo" tradukita de William Auld kaj kantata de Margaret Hill en muzikfilmo de la retejo Youtube. La kanto aperis en la disko "Kantanta mia bird", eldonita de Krea Sono.
- la kanto "Ebrio" de W. Auld, kantata de Maksim Fedorov, same en muzikfilmo de la retejo Youtube
https://www.youtube.com/watch?v=1xjHsNS6GI8 kaj la kanto "Memoro" same de W. Auld, kaj ankaux kantata de Maksim Fedorov,]] la du lastaj eroj ambaux el la 94-a Universala Kongreso de Esperanto en Bjalistoko