본문으로 이동

리에고의 노래

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

리에고의 노래(스페인어: El Himno de Riego 엘 임노 데 리에고[*])는 1820년 에바리스토 산 미구엘(스페인어: Evaristo San Miguel)이 작사, 동년에 호세 멜초르 고미스(스페인어: José Melchor Gomis)가 작곡한 스페인의 노래이자 옛 국가이기도 하다. 전제군주였던 페르난도 7세에 대항하여 발생했던 자유주의적 반란인 스페인 반란이 있었던 1822년부터 1823년까지, 아마데오 1세가 왕으로 즉위했던 1870년부터 스페인 제1공화국왕정 복고로 전복된 1874년까지, 마지막으로 왕정이 전복1931년부터 스페인 내전으로 인한 스페인 제2공화국프란시스코 프랑코에 전복된 1939년까지는 국가였다. 오늘날 스페인의 국가는 1770년에 제정된 왕의 행진(Marcha Real)이다.

이 노래의 제목에 언급된 사람은 스페인 육군장군라파엘 델 리에고(스페인어: Rafael del Riego y Nuñez 라파엘 델 리에고 이 누녜스[*])라는 실존 인물이다. 그는 1823년 스페인 반란이 끝난 후 반란죄로 고발되었고 끝내 교수형을 당했다.

가사

[편집]
El Himno de Riego
(가사)
엘 임노 델 리에고
(음역)
리에고의 노래
(해석)
1절
Serenos y alegres, valientes y osados,
Cantemos, soldados, el himno a la lid.
De nuestros acentos el orbe se admire
Y en nosotros mire los hijos del Cid.
후렴
Soldados, la patria nos llama a la lid.
Juremos por ella vencer o morir.
2절
El mundo vio nunca, más noble osadía,
Ni vio nunca un día más grande el valor,
Que aquel, inflamados, nos vimos del fuego,
Excitar a Riego de Patria el amor.
후렴
3절
La trompa guerrera sus ecos al viento,
Horror al sediento, ya ruge el cañón.
A Marte sañudo la audacia provoca
Y el ingenio invoca de nuestra nación.
후렴
1절
세레노스 이 알레그레스, 발리엔테스 이 오사도스,
깐떼모스, 솔다도스, 엘 임노 아 라 리드.
데 누에스뜨로스 아센또스 엘 오르베 세 아드미레
이 엔 노소뜨로스 미레 로스 이호스 델 씨드.
후렴
솔다도스, 라 빠뜨리아 노스 야마 아 아 라 리드.
후레모스 뽀르 에야 벤쎄르 오 모리르.
2절
El mundo vio nunca, más noble osadía,
Ni vio nunca un día más grande el valor,
Que aquel, inflamados, nos vimos del fuego,
Excitar a Riego de Patria el amor.
후렴
3절
La trompa guerrera sus ecos al viento,
Horror al sediento, ya ruge el cañón.
A Marte sañudo la audacia provoca
Y el ingenio invoca de nuestra nación.
후렴
1절
고요하고 행복한, 용맹하고 대담한 스페인 용사들이여,
우리와 함께 노래하라, 용사들이여, 공화국 찬가를 부르라.
우리의 목소리는 우리를 엘 시드 장군의 아이들로 볼
온 세계를 놀라게 하리라.
후렴
용사들이여, 조국은 우리를 전쟁터로 부른다.
조국을 위하여 우리와 함께 맹세하라, 이기느냐 죽느냐가 달려 있도다.
2절
세계를 더욱 기고하고 무쌍한 것이라고 보지 말아라.
또 언젠가 위대한 무용을 보이려고 하지 말거라.
싸움의 불길을 보고 분발하는 것보다도
리에고 가문의 토지에 사랑을 불러 일으켜라.
후렴
3절
싸움의 나팔로 나무의 정을
탐욕에 싸운 대포는 이제
대담한 전사는 대담하게,
또 나라를 정교하게 만드리라.
후렴

바스크어 가사

1절
Bare eta zoriontsu, ausart eta ausart,
Kanta dezagun, gudariok, gudaren ereserkia.
Gure doinuetan lurbira miretsi dezala,
Eta gu begiratuko gaituzte, Cid-aren seme-alabak.
후렴
Gudariok, aberriak gudara deitzen gaitu,
Beraren izenean zin egin dezagun, irabazi ala hil.
2절
Munduak ez du inoiz ikusi haibeste ausardirik,
Ezta adore handiagorik ere,
Horretan, hunkituta, gudan agertu ginen,
Riegoren abertzaletasuna esna zezala.
후렴
3절
Tronpeta gudariaren doinua haizean dabil,
Egarriari laztura, kanoia orrotan da.
Martitzeri, ausardiak haserrea eragiten dio,
Eta argitasuna gure herrialdearen aipatzea da.
후렴

카탈루냐어 가사

1절
Serè i alegre, valent i audaç,
Cantem, soldats, l'himne de batalla.
Les nostres veus es sorprendre el món
Què es veu en nosaltres els fills de la Cid.
후렴
Soldats, la pàtria ens crida a la lluita.
jurem per ella vèncer o morir.
2절
Mai va veure el món més noble gosadia,
Ni un dia més valor es va demostrar,
Que, emocionat, es va mostrar en la batalla
Despertar en Reg l'amor de la seva terra.
후렴
3절
Els ecos de trompeta de guerra als vents;
Horror al assedegat, ja rugeix el canó.
a Mart, provoca la ira audàcia
I l'enginy de la nostra nació.
후렴

갈리시아어 가사

1절
Serena e feliz, valente e ousado,
Imos cantar, soldados, o himno da batalla.
As nosas voces deben sorprender o mundo
Que vai ver en nós os fillos do Cid.
후렴
Soldados, o país nos chama para a loita.
Imos interese para ela vencer ou morrer.
2절
Nunca vin o mundo máis nobre ousadía,
Non todo o día maior valor foi presentado,
Do que, animado, que amosamos no batalla
Desperte en Rego o amor da súa terra.
후렴
3절
A guerra ecoa trompeta aos ventos;
Affrighting o miserento, o canón agora ruge.
en Marte, irado provoca a audacia
E a intelixencia da nosa nación.
후렴

아스투리아스어 가사

1절
Dondos y gayoleros, bragaos y coraxosos,
Cantemos, soldaos, l'himnu a la batalla.
De les nueses voces, la grea s'almire
Que en nós miren los fíos del Cid.
후렴
Soldaos, la patria mos llama a la llidia.
Xuremos por ella trunfar o morrer.
2절
El mundu enxamás nun viera más noble descaru,
Nin enxamás nun viera un día más grande el bravén,
Que aquel, que animaos mos vieremos del fuéu
Espertar en Riego, l'amor pola so patria.
후렴
3절
La trompa guerrera, los sos glayíos da al vientu,;
Horror al sedientu, yá rux el cañón.
a Marte con noxu, rabiliegu lu torna
Y la xixa enciña de la nuesa nación.
후렴

외부 링크

[편집]