더치페이: 두 판 사이의 차이
내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 HTML형식은 생략 가능 |
잔글 로봇이 지움: es:Pagar a escote |
||
28번째 줄: | 28번째 줄: | ||
[[en:Going Dutch]] |
[[en:Going Dutch]] |
||
[[eo:Laŭkapa divido de kosto]] |
[[eo:Laŭkapa divido de kosto]] |
||
[[es:Pagar a escote]] |
|||
[[it:Alla romana]] |
[[it:Alla romana]] |
||
[[ja:割り勘]] |
[[ja:割り勘]] |
2010년 11월 14일 (일) 10:39 판
더치페이(dutch pay) 또는 각자내기[1]는 2명 이상의 단체가 모여 어떤 재화나 서비스에 대해 돈을 계산할 때, 한 사람이 한꺼번에 계산하지 않고 각 개인이 취한 부분에 대해서 돈을 따로 치르는 계산 방식을 뜻한다. 더치페이는 콩글리시인 속어로 이를 국립국어원에서 순화한 말이 각자내기이다. 영어권에서는 '고잉 더치(Going dutch)', '더치 트리트(Dutch treat)', '더치 데이트(Dutch date)'라고 한다. 그 밖에 갹출(醵出)이란 말도 쓰이며, 일본어에서 온 속어로 뿜빠이(←일본어: 分配)라는 표현도 있다.
한국에서는 과거 남녀가 데이트를 하거나 여럿이 식사를 할 때 각자내기를 하지 않고 한 사람이 모든 비용을 내는 경우가 많았는데, 최근에는 각자내기에 대한 긍정적 인식이 많다.[2]
주석
- ↑ “국립국어원 순화어 (각자내기)”. 국립국어원. 2010년 10월 10일에 확인함.
- ↑
“(보도자료)‘더치페이’ 대신 ‘각자내기’ 어때요?”. 국립국어원. 2010년 10월 10일에 확인함.
시장 조사 기관 트렌드모니터가 20, 30대 미혼남녀 493명을 대상으로 ‘데이트 비용을 각자내기하는 것’에 대한 설문조사를 실시한 결과, 응답자 중 61.5%가 “다소 또는 매우 찬성한다”라고 답했다.