토론:최하위 훈작사

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

번역의 문제[편집]

Knight Bachelor는 어디까지나 영국 원어를 그대로 옮긴 것으로, 이 용어 어디에도 '최하위' '훈작사' 두 의미가 드러나 있지 않습니다. 작위에 해당하는 서훈체계 중 실제로 가장 품계가 낮을 수는 있겠지만, 이곳은 어디까지나 용어의 개념을 중립적 시각에서 가치의 개입 없이 서술해야 하는 사전으로, '최하위'는 지나치게 주관적 번역이 개입된 소산이라 생각합니다. 또한 '훈작사'라는 단어도 영국 정부의 인증에 근거해 나온 것인지, 그 근원이 불분명한 잘못된 번역투의 용어라 생각합니다. Tsuchiya Hikaru님의 답변을 바랍니다.
--Lastfame (토론) 2011년 8월 27일 (토) 23:55 (KST)[답변]

그래도 이곳은 한국어 위키백과이므로 다른 적절한 용어가 있다면 한국어로 사용하는 것이 좋습니다. 아마도 Tsuchiya Hikaru님께서는 사전을 참조하여 번역을 옮기신 게 아닌가 추측합니다. 분류를 이동하시는 경우 반드시 해당 분류를 사용한 다른 문서들에도 이동된 분류를 반영해 주시기 바랍니다. 중국어 위키백과에서는 下級勳位爵士(하급훈위작사)라는 표현을 사용하고 있네요. --ted (토론) 2012년 8월 25일 (토) 06:25 (KST)[답변]
사전 및 도서 등에서 Knight Bachelor를 ‘최하위 훈작사’라 명명하고 있으므로, 크게 문제가 없습니다. --가람 (논의) 2012년 8월 25일 (토) 07:04 (KST)[답변]
2012년 8월 이후 3년이 넘는 시간 동안 특별히 논의가 이루어지지 않고 있어, 제목 변경 틀은 제거합니다. 추후 논의가 필요하면 다시 재개해 주시기 바랍니다. --ted (토론) 2015년 9월 27일 (일) 20:27 (KST)[답변]