토론:이스라엘의 국가
새 주제이 문서는 음악 관련 문서를 체계적으로 다루기 위한 위키프로젝트 음악의 범위 안에 있습니다. 이 프로젝트에 참여하고 싶으시다면 프로젝트 문서를 방문해 주세요. 프로젝트의 목표와 편집 지침을 확인하거나 토론에 의견을 제시할 수 있습니다. | ||
미평가 | 이 문서에 대한 문서 품질이 아직 평가되지 않았습니다. | |
미평가 | 이 문서에 대한 문서 중요도가 아직 평가되지 않았습니다. |
조국의 희망?[편집]
‘하티크바’의 뜻이 ‘조국의 희망’인지 어디에서 확인할 수 있죠? 다른 언어 위키에는 그냥 ‘희망’이라고만 되어 있는데요. 국가(國歌)를 편집하시는 분이 일정하지 않은 IP 사용자라 직접 질문하기도 힘들군요. --정안영민 2006년 8월 11일 (토) 19:52 (KST)
- 저는 틀만 추가했고, 뜻은 제가 한 것이 아닙니다. --61.80.239.1 2006년 8월 12일 (토) 01:27 (KST)
- 61.80.239.1님의 또다른 계정이었던 218.150.37.138과[1] 문제의 내용을 추가한 218.150.37.165님은 다른 분인가 보죠? --정안영민 2006년 8월 12일 (토) 02:03 (KST)
"조국의 희망"을 "희망"으로 고쳤습니다. --61.85.56.80 2006년 8월 14일 (월) 00:56 (KST)
조국의 희망이 아니고 희망이었군요. 아까 제가 잘 못 적은 점 죄송합니다. --61.85.57.226 2006년 8월 17일 (금) 20:18 (KST)
리 요드암 호프쉬 페아체누[편집]
한국어 기사는 "조국의 독립을 위해 나아가리"라고 번역되어있지만 영어판은 "to be a free nation in our own land"라고 하고 다른 유대인 사이트 [2]도 유사한 "to be a free nation in our land"이라고 하는데... 이걸 번역하면 대충 "우리의 땅에서 자유로운 민족이 되기 위하여"같은데 한국어 번역이랑 약간 다르지 않나요? Saranghae honey 2007년 12월 11일 (화) 07:00 (KST)
외부 링크 수정됨 (2018년 11월)[편집]
안녕하세요 편집자 여러분,
이스라엘의 국가에서 2개의 링크를 수정했습니다. 제 편집을 검토해 주세요. 질문이 있거나, 봇이 이 문서나 링크를 무시하기를 바라신다면 간단한 자주 묻는 질문에서 더 많은 정보를 찾아보세요. 다음 변경사항을 적용했습니다:
- https://web.archive.org/web/20051224200431/http://www.yosh.ac.il/inet/music/Hatikva.ra 보존 링크를 http://www.yosh.ac.il/inet/music/Hatikva.ra 링크에 추가함
- https://web.archive.org/web/20071009072257/http://hebrew.pe.kr/spboard/board.cgi?id=study&action=simple_view&gul=19 보존 링크를 http://hebrew.pe.kr/spboard/board.cgi?id=study&action=simple_view&gul=19 링크에 추가함
봇의 문제를 수정하는 것에 관해서는 자주 묻는 질문을 참조해 주세요.
감사합니다.—InternetArchiveBot (버그를 제보하기) 2018년 11월 1일 (목) 11:07 (KST)