토론:방덕공
새 주제방덕공의 자?
[편집]중국 · 일본 위키에서 하나같이 사고전서와 송서를 거론하며, 방덕공의 자를 상장(尙長)이라고 하였습니다(중국은 向長이라 하였는데, 오기인 듯합니다). 사고전서는 송서의 기록을 토대로 한 것이고, 문제의 송서 부분은 다음과 같습니다.
史臣曰:襄陽龐公謂劉表曰:「若使周公與管、蔡處茅屋之下,食藜藿之羹,豈有若斯之難。」夫天倫由子,共氣分形,寵愛之分雖同,富貴之情則異也。追味尙長之言,以爲太息。- 《송서》 권68
사신이 말한다. 양양 사람 방공이 유표에게 말하였다.
“ | 주공과 관숙·채숙이 초가집에 살며 거친 음식을 먹었더라면, 어찌 이런 어려움이 있었겠습니까? | ” |
대저 천륜을 타고나는 자는 기는 같으나 모습이 다르며, 총애하는 바가 같더라도 부귀함은 서로 다르다. 상장(尙長)의 말을 곱씹어보니, 한숨이 나온다.
(해석이 제대로 된 것인지는 모르겠습니다)
보시다시피, 방덕공의 자가 상장이라고 직접적으로 서술한 부분은 없습니다. 그저 사고전서에서는 저 상장을 방덕공의 자라고 지레짐작했을 뿐입니다. 일단은 거기에 맞추어 항목을 편집하긴 했습니다만, 지금 보니 오히려 문제의 상장은 사람 이름이 아닐까 합니다. 후한 때 은사로 정말 尙長이란 인물이 있거든요.
여러분께서는 어떻게 생각하시는지요? --威光 (토론) 2013년 2월 8일 (금) 19:04 (KST)
- 중국의 위키라는 것은 어떤 위키위키를 말하는 것입니까? 어쨌든, 그 후한의 은사 상장이 남긴 언행이 있습니까? 그러면 그 말을 곱씹었다고 하는 것이, 그리고 그 내용이 송서 권68과 부응하는 게 있다면, 자연스러울 것 같습니다.--Synparaorthodox (토론) 2013년 2월 16일 (토) 14:53 (KST)
- 후한서 일민전에 상장(向長)의 열전이 보이네요. 아무래도 尙長의 尙은 向을 잘못 쓴 것으로 보입니다(발음이 발음이다 보니). 상장을 尙子라고 일컬은 예도 보이고...
- 각설하고, 상장전에 상장의 말이 한 마디 보입니다.
- 吾已知富不如貧,貴不如賤,但未知死何如生耳。-《후한서(後漢書)》 권83 일민열전(逸民列傳)
- 吾已知富不如貧,貴不如賤,但未知死何如生耳。-《후한서(後漢書)》 권83 일민열전(逸民列傳)
“ | 나는 이미 부유한 것이 가난한 것보다 못하다는 것, 귀한 것이 천한 것보다 못하다는 것을 안다. 다만 아직 죽음과 삶이 어떤지를 모르겠다. | ” |
아무래도 송서의 '尙長之言'은 이걸 가리키는 것 같은데, 도저히 尙長을 방덕공의 자로 볼 수 없을 것 같습니다. 지우려고 하는데, 어떠신가요? --威光 (토론) 2013년 3월 9일 (토) 12:50 (KST)
이럴 때는 오히려 그런 논란(또는 오해)이 있다는 사실을 보태는 것이 좋을 것 같습니다. -- 행유 (談) ☆3 2013년 3월 9일 (토) 13:10 (KST)
- 자를 지우고, 주석으로 이 내용을 적는 게 좋겠습니다. --威光 (토론) 2013년 3월 11일 (월) 16:33 (KST)