위키백과:알찬 글 후보/루 게릭
보이기
아래의 내용은 과거의 토론으로, 보존되어 있습니다. 특별한 이유가 없는 한 아래의 내용을 편집하지 말아 주세요. |
- 사용자:junpei 제안: 1920~30년대 활동했던 미국의 야구 선수입니다. 야구 팬들에게는 명예의 전당 헌액자로 잘 알려져 있고, 일반인들에게는 그의 이름을 딴 병으로 알려져 있습니다. 위키백과 영어판을 기초로 번역했으며, 국내 메이저 리그 야구 기자인 '김형준' 씨의 칼럼을 참조했습니다. 한글판 문서에 달린 주석은 다 확인한 것입니다. / 2009년 1월 17일 (토) 15:21 (KST)
- 의견 헌데, 그림이 너무 작은것 같습니다. 한국어 판에서는 200~250픽셀으로 대부분 고정해서 그런지 작게 보이네요. --초등 5학년인 바트 (냠냠) 2009년 1월 17일 (토) 15:24 (KST)
- 저도 작은 그림이 맘에 들지 않지만, 그림 사이즈를 키우면 아래 문단을 침범하여 글의 가독성을 해치는 것 같아서 일단 작게 해 놓았습니다. 다른 사용자들의 의견을 더 본다음 가독성을 해치지 않는 범위에서 그림을 키워 보겠습니다.--프리스터 (토론) 2009년 1월 17일 (토) 15:37 (KST)
- 찬성 -- 은제 탄환 (토론) 2009년 1월 17일 (토) 15:26 (KST)
- 찬성 내용이 정말 좋군요. 잘 봤습니다. --RedMosQ (토론) 2009년 1월 17일 (토) 15:40 (KST)
- 찬성 번역 질이 상당히 좋습니다. 하지만, 동일 분량의 알찬 글 문서들에 비하면 주석이 약간 부족하다는 느낌이 있습니다. 특히나 번역의 기초가 된 영어판의 경우 주석이 59개인데 적어도 30개선은 넘겨야 하지 않을까 싶습니다. BongGon (토론) 2009년 1월 17일 (토) 16:16 (KST)
- 찬성 문서 만드시느라 그동안 수고하셨습니다. 정말 좋은 글입니다. --개마리 (토론) 2009년 1월 18일 (일) 12:29 (KST)
- 보류 글쎄요. 번역 기초인 영어판도 FA는 아니군요. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2009년 1월 18일 (일) 12:30 (KST)
- 찬성 번역의 기초가 된 영문판보다 내용이 풍부하고 아주 좋은 것 같네요. 재밌고 쉽게 읽었습니다. --닭살튀김 (토론) 2009년 1월 21일 (수) 12:27 (KST)
- 의견 찬성이 5표이니 유력 후보로 옮겨야 하지 않을까요? --개마리 (토론) 2009년 1월 21일 (수) 18:30 (KST)
- 찬성 내용을 읽으니까 깔끔하게 정리되어 있어서 아주 좋습니다. 그렇지만 완벽한 번역을 위해 내용을 매끄럽게 정리하는 것이 좀 필요하지만 뉴스기사나 웹문서, 다른 백과사전의 일부 내용을 출처나 참고자료로 활용하여 보완만 하면 더 좋을 것 같습니다. --지식왕자 (토론) 2009년 1월 27일 (화) 01:25 (KST)
- 찬성 주석은 비록 적으나, 백과사전 글로써는 제격입니다. --알밤한대(토론) 2009년 2월 1일 (일) 12:46 (KST)
- 찬성 나름 괜찮습니다. 좋군요. -- 윤성현 (토론) 2009년 2월 2일 (월) 05:09 (KST)
- 찬성 양도 적절하고, 필요한 요소들도 빠지지 않았네요. 무엇보다 편하게 '술술' 읽힌다는게 최고의 장점이네요. --Enigma7 (토론하기) 2009년 2월 4일 (수) 12:51 (KST)
- 충분한 찬성을 얻었다 생각하여 이 글을 알찬 글로 선정합니다. -- 윤성현 (토론) 2009년 2월 8일 (일) 03:23 (KST)