발터 벤야민

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

발터 벤야민(Walter Bendix Schönflies Benjamin, 1892년 7월 15일 ~ 1940년 9월 27일)은 유대계 독일인으로 마르크스주의자이자 문학평론가이며 철학자이다. 그는 게르숌 숄렘유대교 신비주의베르톨트 브레히트로부터 마르크시즘의 영향을 크게 받았으며 또한 비판이론프랑크푸르트 학파와도 관련이 있다.

생애[편집]

발터 벤야민은 1892년 베를린의 샤를로텐부르크에서 고미술품상이었던 아버지 에밀 벤야민(Emil Benjamin, 1856-1926)과 어머니 파울리네(Pauline, 1869-1930) 사이에서 태어났다. 그의 가족은 독일사회에 편입되어 있던 유대인 공동체에 속해 있었다. 그는 유년시절을 베를린에서 보냈는데, 그 시기의 기억은 그의 책인 <1900년경 베를린의 유년시절>에 실려 있다. 청년 시절 그는 청년운동으로서의 구스타프 비네켄(Gustav Wyneken)의 그룹에 가담했고 거기서 젊은 시절 친구인 시인 하인레(Christoph Friedrich Heinle)를 만났다.

1912년 프리드리히 왕립학교를 졸업한 이후, 벤야민은 프라이부르크에서 철학, 독문학, 미술사 공부를 시작하였고 베를린으로 옮겨서 공부를 계속하였다. 1914년 8월 8일 그의 친구인 하인레의 자살은 그에게 커다란 충격이었고, 벤야민은 그의 죽은 친구를 위해서 시를 지어서 바치고 하인레의 유작을 출판해주고자 노력하였으나 실패하였다. 1915년 점차 높아지는 전쟁열 때문에 그는 스승이었던 비네켄과 작별하게 된다. 같은 해, 벤야민은 자신보다 4살 어린 수학도 게르숌 숄렘(Gershom Scholem)을 알게 되고 그와 평생 친구로 남는다. 1917년 도라 켈너(Dora Kellner)와 결혼하였지만, 결혼생활은 13년 만에 파경에 이르고 둘 사이에는 아들 슈테판 라파엘(Stefan Rafael, 1918-1972)이 있다. 결혼과 함께 (또한 점차 높아지는 징병의 압박으로부터 벗어나기 위해서) 그는 베른으로 이동, 2년후 리하르트 헤르베르츠(Richard Herbertz)의 지도 아래 그의 박사학위인 <독일 낭만주의에서의 예술비평 개념>을 완성한다.

다시 베를린으로 돌아온 이후, 벤야민은 자유기고가와 독립출판가로 활동한다. 1921년 보들레르의 시를 독일어로 번역하면서 "번역가의 역할"이라는 에세이를 책 서두에 넣는다. 그가 같은해 출판한 철학 에세이인 "폭력의 비평"은 세간의 주목을 끌게 된다. 앙겔루스 노부스(Angelus Novus)라는 잡지가 실패로 돌아가자, 그는 1923년, 24년 교수자격 심사 논문을 제출하고자 프랑크푸르트로 떠난다. 거기서 벤야민은 그보다 어린 아도르노(Theodor Adorno), 크라카우어(Siegfried Kracauer)와 친분을 쌓는다. 그의 교수자격 논문인 <독일비극의 원천>은 벤야민이 기존의 학술계과 비교해서 상당히 파격적인 의견을 가지고 있다는 것을 보여주었다. 결국 벤야민은 이 논문이 심사에서 공식적으로 탈락되는 것만은 피하기 위해서 1925년 스스로 교수자격 논문제출을 포기한다.

1926년에서 27년까지 벤야민은 파리에서 지내면서 프란츠 헤셀(Franz Hessel)과 함께 프루스트의 작품을 번역하는 일을 한다. 1924년경부터 갖게된 사회주의에 대한 관심은 그를 1926년, 27년 겨울에 모스크바로 향하게 한다. 공산주의운동에 대해서 점점 동정을 하게 됨에 불구하고 벤야민은 평생 동안 그 스스로를 "좌파 아웃사이더"라는 위치를 고수한다.

주요 저작[편집]

생전에 나온 작품[편집]

  • Begriff der Kunstkritik in der deutschen Romantik.》 Verlag A. Francke, Bern 1920, 111s.
    • 《독일 낭만주의에서의 예술비평 개념》, 1920년, 박사학위 논문
  • Charles Baudelaire, Tableaux Parisiens. Deutsche Übertragung mit einem Vorwort über die Aufgabe des Übersetzers》, französisch und deutsch, Verlag von Richard Weißbach, Heidelberg 1923, XVII+67s.
    • 《보들레르의 파리》, 조형준 옮김, 새물결 펴냄, 2008
  • Einbahnstraße.》 Rowohlt, Berlin 1928, 83s.
    • 《일방통행로》새물결, 조형준 옮김, 2007년
  • Ursprung des deutschen Trauerspiels. Rowohlt, Berlin 1928, 258s.
    • 《독일 비애극의 원천》, 최성만 김유동 옮김, 한길사 펴냄, 2009년, 교수자격 제출 논문,
  • Deutsche Menschen. Eine Folge von Briefen》. Auswahl und Einleitungen von Detlef Holz [Pseudonym]. Vita Nova Verlag, Luzern 1936, 116s, Auflage: 500 Expl.
    • 《독일인들, 일련의 편지들》, 1936년, 서간 선집,

주요 개별 출간물[편집]

  • Zur Kritik der Gewalt.》 In: Archiv für Sozialwissenschaften und Sozialpolitik. 1921
    • 《폭력비판을 위하여》, (pdf)
  • Goethes Wahlverwandtschaften.》 In: Neue Deutsche Beiträge. 1924/1925
    • 《괴테의 친화력》, 1924년, 에세이
  • Moskauer Tagebuch》, 1926/27
    • 《발터 벤야민의 모스크바 일기》그린비, 김남시 옮김, 2005년
  • Der Surrealismus》 In: Die literarische Welt. 1929
    • 《초현실주의》
  • Zum Bilde Prousts》 In: Die literarische Welt. 1929
    • 《푸르스트의 이미지》, 1929년, 평론
  • Karl Kraus》 In: Frankfurter Zeitung. 1931
    • 《칼 크라우스》, 1928년, 작가론
  • Franz Kafka》 Zur zehnten Wiederkehr seines Todestages. Auszüge in: Jüdische Rundschau. 21. Dezember und 28. Dezember 1934
    • 《프란츠 카프카》, 1934년, 작가론
  • Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit》 (vier Fassungen 1935-1939). In: Zeitschrift für Sozialforschung. 1936 [franz. Übers.]
  • Der Erzähler. Betrachtungen zum Werk Nikolai Lesskows.》 In: Orient und Occident. 1936
    • 《얘기꾼. 나콜라이 레스코프의 작품에 대한 고찰》, 1936년, 평론
  • Eduard Fuchs, der Sammler und der Historiker.》 In: Zeitschrift für Sozialforschung. 1937
    • 《수집가이자 역사가로서의 에두아르트 푹스》, 1937년, 평론
  • Über einige Motive bei Baudelaire.》 In: Zeitschrift für Sozialforschung. 1939
    • 《보를레르의 몇가지 모티브에 관하여》
  • Über den Begriff der Geschichte》 (1940). In: Walter Benjamin zum Gedächtnis. 1942; Die Neue Rundschau. 1950
    • 《역사의 개념에 대하여》, 1942년, 에세이
  • Das Passagen-Werk》 (1928–1929, 1934–1940), hrsg. von Rolf Tiedemann, 2 Bände, Suhrkamp Frankfurt am Main 1983 [Taschenbuchausgabe]
    • 《아케이드 프로젝트》새물결, 조형준 옮김, 2005년
      • 파리의 원풍경
      • 보들레르의 파리
      • 도시의 산책자
      • 방법으로서의 유토피아
      • 부르주아의 꿈
      • 아케이드 프로젝트의 탄생
  • Berliner Kindheit um Neunzehnhundert》 (1932–1934/1938). Mit einem Nachwort von Theodor W. Adorno und einem editorischen Postskriptum von Rolf Tiedemann. Fassung letzter Hand und Fragmente aus früheren Fassungen. Suhrkamp, Frankfurt am Main 1987
    • 《베를린의 유년시절》, 솔출판사, 1992년
    • Berliner Kindheit um Neunzehnhundert. Gießener Fassung, hrsg. und mit einem Nachwort von Rolf Tiedemann. Suhrkamp, Frankfurt am Main 2000
    • 《1900년경 베를린의 유년시절 베를린 연대기》, 윤미애 옮김, 길(박우정) 펴냄, 2007년
  • 《발터 벤야민의 문예이론》민음사, 반성완 옮김, 1983년
    • 《문예비평과 이론》문예출판사, 1989년
  • 벤야민 선집(길 출판사 펴냄)
  1. 일방통행로 / 사유이미지
  2. 기술복제시대의 예술작품 / 사진의 작은 역사 외
  3. 1900년경 베를린의 유년시절 / 베를린 연대기
  4. 보를레르의 작품에 나타난 제2제정기의 파리 / 보를레르의 몇가지 모티브에 관하여
  5. 역사의 개념에 대하여 / 폭력비판을 위하여 / 초현실주의 외
  6. 언어 일반과 인간의 언어에 대하여 / 번역자의 과제 외

바깥고리[편집]