독일의 철도 정거장 코드
독일의 철도 정거장 코드는 독일의 철도 시설 소유자별 정거장을 목록화한 것(독일어: Betriebsstellenverzeichnis, 과거 Bahnamtliches Betriebsstellenverzeichnis)의 코드 부분이다. 각각 정거장은 코드(Abkürzung), 명칭(Namen), 유형(Art)이 배당되어 있다. 공식적인 지칭은 RIL 100이지만 독일연방철도 시기의 명칭인 DS100도 사용되고 있다.
역사
[편집]1949년까지의 독일국영철도
[편집]독일국영철도의 정거장 목록 체계는 다음 Dienstvorschriften(DV)에 포함되어 있다.
- DV 733: Amtliches Bahnhofsverzeichnis der Deutschen Reichsbahn und der deutschen Privatbahnen sowie Kleinbahnen mit Güterverkehr(독일국영철도, 독일의 사유 철도, 화물 영업을 하는 지역 철도의 공식적 정거장 명칭 목록).
- DV 907: Verzeichnis der Maschinenämter, Bahnbetriebswerke, Bahnbetriebswagenwerke, Lokomotivbahnhöfe, Bahnhofsschlossereien und Hilfszüge(철도차량 지국, 철도 기지, 철도 객차 기지, 기관차역, 철도역 열쇠공, 구난 열차의 목록).
- (DV 100: Personalvorschriften Teil I Beamtenrecht)[1]
독일연방철도
[편집]1951년 이후 서독의 독일연방철도에서는 다음 Druckschriften(DS)으로 정거장 목록 체계를 관리했다.
- 100: Verzeichnis der Abkürzungen(약어 목록)
- 100/1: Verzeichnis der Abkürzungen – Allgemeine Abkürzungen(약어 목록: 일반적인 약어)
- 100/2: Verzeichnis der Abkürzungen – Bahnhöfe und Betriebsstellen(약어 목록: 철도역과 정거장)
- 100/3: Verzeichnis der Abkürzungen – Dienststellennummern der Bahnhöfe und Betriebsstellen(약어 목록: 철도역과 정거장의 번호)[2]
도이체 반
[편집]도이체 반 출범 이후에는 정거장 목록을 DB Netz의 Regelwerk 100의 체계로 관리한다. 각각 Regelwerk는 아래 Richtlinien(Ril)으로 구성되어 있다.
- 100.0001: Abkürzungen für Örtlichkeiten nutzen; Abkürzungen bilden und Codierungsschlüssel(지역에 대한 약어, 약어 구성 방법과 각각의 의미)
- 100.0002: Abkürzungen für Örtlichkeiten nutzen, Örtlichkeiten mit Abkürzungen(지역에 대한 약어, 약어가 배당된 지역)
- 100.0003: Abkürzungen mit Örtlichkeiten nutzen, Abkürzungen der Örtlichkeiten(약어가 있는 지역)
구성
[편집]정거장 목록의 각각 항목은 약어 코드(Abkürzung), 명칭(Name), 유형(Art)으로 구성된다.
코드
[편집]코드의 첫 번째 글자는 정거장이 위치한 지역에 대응한다. 독일 국내의 정거장은 과거의 연방철도 철도국(Bundesbahndirektion, BD) 및 국영철도 철도국(Reichsbahndirektion, Rbd)에서 유래하며, 철도국이 있었던 중심 도시의 첫 글자와 대응된다. 예를 들면 하노버의 H, 프랑크푸르트암마인의 F, 뮌헨의 M이다. 에센(Essen)/에르푸르트(Erfurt), 하노버(Hannover)/할레(Halle), 자르브뤼켄(Saarbrücken)/슈투트가르트(Stuttgart)/슈베린(Schwerin), 쾰른(Köln)/카를스루에(Karlsruhe)와 같이 첫 글자가 겹치는 경우에는 다른 겹치지 않는 글자를 사용했다.
두 번째 이후의 글자는 각각 정거장 명칭의 약칭이며, 지역별로 별도의 체계가 적용되어 있다. 예를 들어 MA는 뮌헨 지역-아우크스부르크를 의미한다. 최대 4글자까지 올 수 있으며, 예를 들어 EMSTP는 에센 지역-뮌스터-여객역을 의미한다.
독일 외부에 있는 정거장은 첫 번째 글자 X와 Z 아래에 분류되어 있고, 두 번째 글자는 각각 정거장이 있는 국가를 의미한다. 예를 들어 XDKH는 외국 X-덴마크-코펜하겐 중앙역을 의미한다. 과거에는 X는 서유럽, Z는 동유럽으로 분류했으나 더 이상 이 분류를 사용하지는 않는다. 다른 나라의 철도 시설 사업자가 설정한 코드와는 별개의 체계를 갖는다.
노선 번호(VZG-Streckennummer)가 변경되는 지점은 첫 번째 글자 Y 아래에 분류되어 있다.
코드 맨 끝 글자가 X이면 유지보수 기지(Ausbesserungswerk, AW)를 의미한다. 예를 들어 LDX는 데사우 기지(AW Dessau), KKROX는 크레펠트 오품 기지(AW Krefeld-Oppum)를 의미한다. 기관차와 객차의 마지막 검수 기록 표기(Revisionsraster)에 사용되며, 해당 차량이 배속된 기지와 마지막 중검수 시점이 표기되어 있다.
지역별 첫 글자의 의미는 다음과 같다.
- A
- 함부르크(Hamburg, A=알토나)
- B
- 베를린(Berlin)
- D
- 드레스덴(Dresden)
- E
- 에센(Essen)
- F
- 프랑크푸르트암마인(Frankfurt)
- H
- 하노버(Hannover)
- K
- 쾰른(Köln)
- L
- 할레(Halle)
- M
- 뮌헨(München)
- N
- 뉘른베르크(Nürnberg)
- R
- 카를스루에(Karlsruhe)
- S
- 자르브뤼켄(Saarbrücken)
- T
- 슈투트가르트(Stuttgart)
- U
- 에르푸르트(Erfurt)
- W
- 슈베린(Schwerin)
운영상의 정거장은 다음 첫 글자 아래에 분류되어 있다.
- I
- 16.7 Hz 급전 시설(고정, 가변)
- Q
- 50 Hz 급전 시설
- V
- 내연기관 열차(Verbrennungsfahrzeuge)의 주유 시설
- Y
- 노선 번호 변경
독일 국외의 정거장은 다음 첫 글자 아래에 분류되어 있다.
- C
- 화물 철도 운영사의 독일 국외 정거장
- J
- 화물 철도 운영사의 독일 국외 정거장
- O
- 유럽 시간표 센터(Europäisches Fahrplanzentrum)에 통합된 독일 국외 정거장
- P
- 유럽 시간표 센터(Europäisches Fahrplanzentrum)에 통합된 독일 국외 정거장
- X
- 독일 국외 정거장(예: 파리 동역의 XFPO)
- Z
- 독일 국외 정거장(예: 빌뉴스역의 ZLV)
X, Z 다음에 오는 국가 코드는 다음과 같다. 일부 국가 코드는 각 국가의 독일어 명칭의 첫 글자에 대응된다.
- XA: 오스트리아
- XB: 벨기에
- XC: 러시아
- XD: 덴마크
- XE: 스페인
- XF: 프랑스
- XG: 그리스
- XH: 핀란드
- XI: 이탈리아
- XJ: 세르비아
- XK: 영국
- XL: 룩셈부르크
- XM: 헝가리
- XN: 네덜란드
- XO: 노르웨이
- XP: 폴란드
- XQ: 터키
- XR: 크로아티아
- XS: 스위스
- XT: 체코
- XU: 루마니아
- XV: 스웨덴
- XW: 불가리아
- XX: 포르투갈
- XY: 슬로바키아
- XZ: 슬로베니아
- ZA: 북마케도니아
- ZB: 보스니아 헤르체고비나
- ZE: 에스토니아
- ZI: 아일랜드
- ZK: 카자흐스탄
- ZL: 리투아니아
- ZM: 몰도바
- ZT: 라트비아
- ZU: 우크라이나
명칭
[편집]각각 정거장의 명칭이며, 직접적인 정거장이 아닌 국경 지점이나 철도연락선의 기점에도 사용된다. 예를 들어 Lübeck-Travemünde Skandinavienkai Grenze가 있다.
유형
[편집]각각 정거장의 유형은 다음과 같다.
- Abzw
- 분기점(Abzweig)
- Anst
- 전용선 분기점(Anschlussstelle)
- Awanst
- 전용선 분기점(Ausweichanschlussstelle)
- Bf
- 철도역(Bahnhof)
- Bft
- 철도역의 부분(Bahnhofsteil)
- Bk
- 신호소(Blockstelle)
- Bush
- 버스 정류장(Bushaltestelle)
- Dkst
- 본선상의 정거장(Deckungsstelle)
- Est
- 열차 승무원 사무소(Einsatzstelle für Zugpersonal)
- Fwst
- Fernwirkstelle
- Gp
- 국경 통과점(Grenzpunkt)
- Hp
- 운전 취급이 불가능한 역(Haltepunkt)
- LGr
- 주계(Landesgrenze)
- LW
- Laufweg
- Museum
- 박물관역(Museumsbahnhof)
- PDGr
- Produktionsdurchführungsgrenze
- RBGr
- 철도국 지역 경계(Regionalbereichsgrenze)
- Sbk
- Selbsttätige Blockstelle
- Schstr
- Schutzstrecke
- Slst
- Schiffslandestelle
- Sp
- Schaltposten
- Strw
- 선로 전환점(Streckenwechsel)
- Tp
- Tarifpunkt
- Urw
- 변전소(Umrichterwerk)
- Uw
- 급전소(Unterwerk)
- Üst
- 건넘선(Überleitstelle)
- Zes
- 중앙 급전소(Zentralschaltstelle)
- NE-*
- 연방 소속이 아닌 철도(Nichtbundeseigene Eisenbahn)
- vp-*
- 임대(verpachtet)
예제
[편집]본 바트고데스베르크의 역의 경우, 쾰른 지역 철도국에 속해 있기 때문에 K로 시작한다. 나머지 글자는 역명의 주요 글자에서 따 온 Bonn-Bad Godesberg, BBG가 온다. 전체 역 코드는 KBBG가 된다. 정거장 유형은 철도역(Bf)이다.
약어 | 이름 | 유형 |
---|---|---|
AA | 함부르크 알토나 | Bf |
AA 2 | 함부르크 알토나 (EST) | Est |
AA K | 함부르크 알토나 화물역 (Ak) | Bft |
AA N | 함부르크 알토나 (An) | Bft |
AA P | 함부르크 알토나 (Ap) | Bft |
AA W | 함부르크 알토나 카이 | Bft |
AAS | 함부르크 알토나 (S반) | Bf |
AH | 함부르크 중앙역 | Bf |
EPD | 파더보른 | Bf |
HC | 첼레 | Bf |
HH | 하노버 중앙역 | Bf |
HHAS | 하스테 | Bf |
HHM | 하멜른 | Bf |
HM | 민덴 | Bf |
KBBGG | 본 바트 고데스베르크 화물역 | Bf |
KZU | 오이스키르헨 추커파브리크 | Hp |
LSTI | 슈티게 | NE-Bf |
NHO | 호프 중앙역 | Bf |
YLLCI | 켐니츠 힐버스도르프 Strw 6258/6257 | Strw |
도이체 반의 오픈 데이터 정책에 따라서 크리에이티브 커먼즈 라이선스로 공개되어 있다.[3]
각주
[편집]- ↑ Deutsche Reichsbahn – Dienstvorschriften, Kopie auf privater Website, abgerufen am 6. Dezember 2011
- ↑ Druckschriften und Lehrbücher der Deutschen Bundesbahn, Kopie auf privater Website, abgerufen am 6. Dezember 2011
- ↑ “보관된 사본”. 2017년 11월 2일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2023년 3월 11일에 확인함.