파일:"Die Stem van Suid-Afrika" - National anthem of Apartheid South Africa.oga

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

"Die_Stem_van_Suid-Afrika"_-_National_anthem_of_Apartheid_South_Africa.oga(Ogg Vorbis 소리 파일, 길이 1 min 11 s, 372 kbps)

파일 설명


작곡가
연주자
United States Navy Band (beginning and end), U.S. military band (middle)
제목
설명
English: The former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.
Español: Sonando desde nuestros cielos azules,

Desde la base más profunda de nuestros océanos
Sobre montañas eternas,
Cuando los riscos resuenan,
Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes,
Cortan sus senderos en la tierra,
Llama al espíritu de nuestro país,
De la tierra que nos vio nacer.
A tu llamada no vamos a fallar,
Firmes y constantes compareceremos,
A tu voluntad de vivir o morir,

O Sudáfrica, tierra querida.

En nuestro cuerpo y nuestro espíritu,
En nuestro fuero interno se mantuvo firme;
Y la gloria de nuestro pasado;
En la promesa de nuestro futuro,
En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo,
Desde la cuna hasta la tumba
No hay tierra que comparte nuestro amoroso,
Y hay lazo que pueda esclavizar.
Tú nos has dado y te hemos conocido,
Que nuestras acciones a todos proclaman
Nuestro amor perdurable y servicio
Para tu honor y tu nombre.

En el calor de oro del verano,
En el frío del aire de invierno,
En la vida surgiendo de la primavera,
En el otoño de la desesperación;
Cuando las campanas de boda repiquen,
O cuando aquellos a quienes amamos personas sí,
Tú nos la sabes de tus hijos
Y dost llevarnos a tu corazón
En voz alta repiques el coro contestador;
Somos tus cosas, y vamos a estar de pie,
Ya se trate de la vida o la muerte, para responder
Para tu llamada, tierra amada.

En tu poder, Todopoderoso, confiando,
Hicieron nuestros padres construyen de edad;
Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos
Para defenderse, de amar, de explotaciones
Que la herencia que nos dieron
Para nuestros niños aún pueden ser;
Fiadores sólo a la más alta
Y antes de que todo el mundo libre.
Como nuestros padres confiaban humildemente,
Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía;
Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo
En tu camino, para hacer tu voluntad.

한국어: 남아프리카의 외침

1절

우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는
우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라,
높은 산 위에서 바위산 끝까지
우리의 메아리가 울리리라.
우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해
무기와 황소의 신음을 함께 하리라.
우리의 사랑의 목소리는
남아프리카 공화국을 향해 커지리라.
우리는 너의 전화에 응답하리라.
우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라.
우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해
우리는 죽을 것이다, 살 것이다.
2절

우리의 몸과 마음,
우리의 마음과 영혼은,
과거의 영광에서
우리의 희망이 되리라.
우리의 작품에는,
요람에서 무덤까지
다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라.
다른 건 우리의 자신감이리.
국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리.
우아한 너의 이름과
우리의 아프리카너가 최고이리라.
남아프리카 공화국의 아이들이여!
3절

여름의 더위와
겨울의 추위에
우리의 사랑의 봄과
우리 삶의 가을은
교회의 종이에서 나는 소리이리라.
요람의 발에서
우리는 당신의 목소리를 들으니
너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다.
전화할때 우리는 거부하지 않는다.
영원히 우리와 연락하리라.
생명과 죽음이여,
우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리!
4절

자신감에 전능한
우리의 선조는
주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니,
지원을 유지하리라.
우리 조상의 땅,
우리 아이를 위해
영원한 하인들이여,
세계와 붙으리라.
우리 조상들이 믿음을
우리가 믿는 주님을 가르쳐,
우리의 땅과 우리 민족과 함께
당신의 유언대로 다스려라!


영어 한국어 번역

1절

우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는
우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라,
높은 산 위에서 바위산 끝까지
우리의 메아리가 울리리라.
우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가?
지구의 철도를 자르면,
우리나라의 정신과 통화하리라.
토지는 우리에게 탄생을 주었다.
그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을
확고하고 우리가 확고하리라.
그대는 살거나 멸망하리라.
사랑하는 땅, 남아공이여!
2절

우리의 몸과 우리의 영혼에서,
우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라.
그리고 우리의 과거의 영광을,
우리의 미래의 약속이 있으리라.
우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라.
무덤에 크래들에서,
그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이,
끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라!
너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고,
매일 우리의 행동은 모든 선포에
우리의 영원한 사랑과 봉사는
명예와 너의 이름을 그대에게!
3절

뜨거운 여름의 향기와,
차가운 겨울의 기운,
따뜻한 봄의 집과
시원한 가을의 절망은
결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라.
우리가 떠나보내는 새 사람,
그대의 아이들의 마음은
우리를 데려가리라
커다란 종소리여,
우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던,
대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐,
모르면 사랑하는 땅에 전화를!
4절

그대의 권력에서 전능한 신뢰는,
우리 조상들이 예전에 만들었는가?
사랑하는 변호를 잡으리.
주님의 아들은 강한 탓에
그들이 준 유산으로
우리는 행복하리라.
높은 곳의 보석은,
세상에 자유를 주리라.
우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼
가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다.
우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리.
우리의 아버지는 할 수 있도다!

작곡 날짜 1921년
공연 날짜 2004년 (beginning and end), 1994 (middle)
각주 https://web-beta.archive.org/web/20070102115432/http://www.nationalanthems.info:80/za-94.htm
출처 https://web-beta.archive.org/web/20080913132321/http://www.navyband.navy.mil:80/anthems/national_anthems.htm
https://www.youtube.com/watch?v=ocAjBkXRIFM
다른 버전 Faster tempo version.

라이선스

Composition
Public domain

이 작품은 미국, 그리고 저작권 보호 기간이 저작자 사후 50년, 또는 그 이하인 모든 국가에서 퍼블릭 도메인입니다.


이 작품은 1929년 1월 1일 이전에 출판하였으므로 미국에서 퍼블릭 도메인입니다.

Performance of beginning and end
Public domain
이 파일은 미국 해군의 공무원이 직무상 작성한 미국 연방 정부저작물이므로 퍼블릭 도메인입니다.

Peformance of middle
Public domain
이 파일은 미국군, 또는 국방부의 공무원이 직무상 작성한 미국 연방 정부저작물이므로 퍼블릭 도메인입니다.
자세한 정보는 http://www.defenselink.mil/multimedia/about.html 문서를 참고하세요.

العربية  català  čeština  Deutsch  Ελληνικά  English  español  eesti  فارسی  suomi  français  galego  हिन्दी  hrvatski  magyar  italiano  日本語  한국어  македонски  മലയാളം  Malti  Nederlands  polski  português  português do Brasil  română  русский  sicilianu  slovenčina  slovenščina  српски / srpski  ไทย  Türkçe  українська  Tiếng Việt  中文  中文(简体)  中文(繁體)  +/−

설명

이 파일이 나타내는 바에 대한 한 줄 설명을 추가합니다

이 파일에 묘사된 항목

다음을 묘사함

application/ogg

ba406137e5c9959ed190b70de8eaf728c7077d51

3,302,783 바이트

파일 역사

날짜/시간 링크를 클릭하면 해당 시간의 파일을 볼 수 있습니다.

날짜/시간섬네일크기사용자설명
현재2017년 11월 4일 (토) 11:231 min 11 s (3.15 MB)Illegitimate Barristerbetter
2017년 10월 17일 (화) 20:141 min 11 s (3.19 MB)Illegitimate BarristerReverted to version as of 10:59, 17 October 2017 (UTC)
2017년 10월 17일 (화) 20:121 min 4 s (2.88 MB)Illegitimate Barristermore real instruments added.
2017년 10월 17일 (화) 19:591 min 11 s (3.19 MB)Illegitimate Barristermore real instrumentation added.
2017년 10월 17일 (화) 19:491 min 9 s (3.09 MB)Illegitimate Barristermore real instrumentation.
2017년 10월 16일 (월) 11:091 min 6 s (3 MB)Illegitimate BarristerGMGSX Soundfont
2017년 10월 15일 (일) 17:551 min 4 s (2.76 MB)Illegitimate BarristerUser created page with UploadWizard

다음 문서 1개가 이 파일을 사용하고 있습니다:

이 파일을 사용하고 있는 모든 위키의 문서 목록

다음 위키에서 이 파일을 사용하고 있습니다:

메타데이터