토론:형식 언어

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색

'형식^언어' vs '형식언어'[편집]

또다시 띄어쓰기 문제입니다. 오토마타 이론과 관련된 여러가지 용어들을 번역하려 하는데, 띄어쓰기를 어떻게 해야할지 문제입니다. 영어는 각각의 단어가 합성어로 만들어진 것이기 때문에 모두 자연스럽게 띄어쓰기를 하지만, 한글로 번역할 때는 경우에 따라서 붙여쓰는 것이 어떨까 합니다.

제가 생각하는 방식은 이렇습니다.

  1. 한 단어만이 결합되는 경우에는 띄어쓰지 않는다.: 형식 + 언어 = 형식언어, 계산 + 이론 = 계산이론
  2. 단, 외래어의 경우에는 한 단어끼리 결합해도 띄어쓴다.: 튜링 + 기계 = 튜링 기계
  3. '계산가능성'같은 것은 '계산 + 가능성'이지만, '계산가능성'이 computability라는 한 단어의 번역이므로 붙여서 쓴다.

이때 '계산가능성 이론'으로 해야할지 '계산가능성이론'이라고 해야 할지는 잘 모르겠습니다. 번역하는게 참으로 어렵군요. --crypto 2006년 2월 5일 (일) 17:39 (KST)