토론:제17SS기갑척탄병사단 괴츠 폰 베를리힝겐

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
둘러보기로 가기 검색하러 가기
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

외래어 표기법에 따른 지명 표기 및 Wirtschafts-Bataillon 번역[편집]

  • 1. [Poitiers 푸아티에] 프랑스어

[oi]는 [wa]로 발음되며 따라서 [Poi]는 [푸아]로 표기.

  • 2. [Wirtschafts 비어챠프츠] 독일어

영어로 역(譯)하면 administration. 즉 행정, 관리. 비어챠르츠 바탈리온은 행정을 담당하는 대대를 의미함. 따라서 행정 대대나 관리 대대 적합하다고 판단됩니다. 문제는 어떤 것을 선택하느냐 하는 것이죠. 행정도 생각보다 사단에서 차지하는 인원이 많은 데다가 부대에 따라서 대규모로 운용하는 곳도 있다고 하더군요. 하지만 시설이나 부대 관리도 하는 거라면 관리 대대라는 용어도 딱히 틀렸다고는 볼 수 없을 듯 합니다. 일단은 관리 대대로 했습니다. -- 장갑냐옹이 2006년 4월 28일 (금) 17:27 (KST)