영광 나라 천사들아

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

영광 나라 천사들아(Angels from the Realms of Glory, 본 의미: "영광의 왕국에서 온 천사들")은 스코틀랜드의 시인이자 찬송가인 제임스 몽고메리가 쓴 크리스마스 캐럴이다.[1] 이 곡은 1816년 크리스마스 이브에 셰필드 아이리스(Sheffield Iris)에서 처음 인쇄되었지만, 1825년 몽고메리 컬렉션 "The Christian Psalmist"와 릴리저스 트랙트 소사이어티(Religious Tract Society)의 "The Christmas Box or New Year's Gift"에서 재인쇄된 이후에야 교회에서 부르기 시작했다.[1]

가사[편집]

한국어 가사

1절

영광 나라 천사들아 땅 끝까지 날면서
하나님을 찬양하고 구주 나심 전하라

2절

들에 있던 목자들이 밤에 양 떼 지킬 때
천사들이 나타나서 주의 나심 전했네

3절

박사들도 기뻐하며 밝은 별을 따라가
구주 예수 나신 것을 널리 증거 하였네

4절

성도들이 간절하게 주를 사모하다가
영광 중에 나타나신 주의 얼굴 뵈었네

5절

성도들아 찬양하라 성부 성자 성령께
우리 모두 소리 높여 삼위일체 찬양해

후렴

경배하세 경배하세 나신 왕께 절하세
원문

Angels, from the realms of glory,
Wing your flight o'er all the earth;
Ye who sang creation's story,
Now proclaim Messiah's birth:

Refrain: Come and worship,
Come and worship
Worship Christ, the newborn King.

Shepherds, in the fields abiding,
Watching o'er your flocks by night,
God with man is now residing,
Yonder shines the infant light:

Refrain.

Sages, leave your contemplations,
Brighter visions beam afar;
Seek the great Desire of nations,
Ye have seen his natal star:

Refrain.

Saints before the altar bending,
Watching long in hope and fear,
Suddenly the Lord, descending,
In his temple shall appear.

Refrain.

Sinners, wrung with true repentance,
Doomed for guilt to endless pains,
Justice now revokes the sentence,
Mercy calls you—break your chains:

Refrain.

Though an infant now we view him,
He shall fill his Father's throne,
Gather all the nations to him;
Every knee shall then bow down:

Refrain.

All creation, join in praising
God the Father, Spirit, Son,
Evermore your voices raising,
To th'eternal Three in One:

Refrain.[2]

각주[편집]

  1. Bradley, Ian. The Penguin Book of Carols. Penguin (1999), p27–29. ISBN 0-14-027526-6.
  2. 《Worship II: A Hymnal for Roman Catholic Parishes》. Chicago, Illinois: G.I.A. Publications, Inc. 1975. 23쪽.