사용자토론:shyang23
새 주제
파일 관련 문제에 관해
[편집]죄송합니다.현재 그 파일은 한 쇼핑몰에서 다운허가된 그림을 내려 받아 올린 그림으로서 저작권이 침해 되는 경우엔 즉시 파일 철수 조치하겠습니다.Kgb56428 (토론) 2012년 1월 4일 (수) 23:50 (KST)
- 쇼핑몰에 업로드된 그림은 대부분 다른 용도로 사용할 수 없게 배포됩니다. 위키백과에 사진을 올리실 때는 직접 찍은 사진을 올리는 것이 제일 좋고, 직접 찍은 사진이 아닐 때에는 허락을 받은 경우에만 올려주세요. ^^ (해당 파일은 제가 삭제 신청하겠습니다.) shyang23 토론 기여 메일 2012년 1월 4일 (수) 23:55 (KST)
- 벌써 삭제되었네요. 어쨌든 저작권을 침해하지 않도록 유의해주시면 감사하겠습니다. :) shyang23 토론 기여 메일 2012년 1월 4일 (수) 23:56 (KST)
도장
[편집]위키백과:질문방/2012년 1월#'새 주제' 없애기를 완벽히 해결해 주셔서 이 도장을 찍어 드립니다. 쾅! --관인생략 토론·기여·메일 2012년 1월 24일 (화) 15:51 (KST) |
- 참 잘했어요 도장은 처음 받아보네요. 고맙습니다~ :) shyang23 토론 기여 메일 2012년 1월 24일 (화) 15:55 (KST)
토론 문서의 삭제 신청
[편집]토론 문서는 저작권 문제 등 특별한 이유가 아니라면 삭제 신청을 하지 않습니다. 다시 말해, 토론과 무관하다는 이유로 삭제 신청을 하지 않습니다. 사용자토론:ChongDae/보존문서11#토론:분류학을 참고해 주세요. 감사합니다. --ted (토론) 2012년 1월 30일 (월) 18:28 (KST)
넘겨주기 문서의 토론 문서는 필요 없다고 생각되어 삭제 신청 틀을 놔두었습니다만, 이를 제외한 나머지 일반 문서의 토론 문서는 비웠습니다. --ted (토론) 2012년 1월 30일 (월) 18:31 (KST)
- 빈 문서로 남겨두느니 삭제하는게 나을 것 같아 삭제 신청하였는데, 삭제하지 않는군요. 알겠습니다. 앞으로는 문서를 비우기만 하겠습니다. 알려주셔서 고맙습니다. :) shyang23 토론 기여 메일 2012년 1월 30일 (월) 18:35 (KST)
도장 콰라라라앙
[편집]마이 갓파더, 김정은 외 3계정의 반달행위를 처단하신shyang23님께 도장을 찍어 드립니다. 쾅! -- 분당선M (T · C.) 2012년 2월 10일 (금) 12:52 (KST) |
- 참 잘했어요 도장이라니.. 고맙습니다! 반달 행위를 막기 위해 더 노력하겠습니다. :) shyang23 토론 기여 메일 2012년 2월 10일 (금) 16:42 (KST)
- 이사용자도동일 계정입니다. 사용자:All Wikipedians, arise to my father, Kim Jong-un right now! 님이 반달막았던 그분의 다중입니다.-- 분당선M (T · C.) 2012년 2월 17일 (금) 08:17 (KST)
- 끈질기네요 정말.. 계속 새로운 계정으로 돌아오는군요. shyang23 토론 기여 메일 2012년 2월 17일 (금) 13:35 (KST)
- 아 저는 더끈진길 반달러랑 전쟁중인데요 뭘...백:사랑방/2012년 제7주와 백:관리 알림판을 참조하시면 됩니다. 매타의 채크유저까지 와서 조치 할 정도였네요... 공개적으로 반달행위를 인정하지 않고-- 분당선M (T · C.) 2012년 2월 17일 (금) 13:51 (KST)
- 끈질기네요 정말.. 계속 새로운 계정으로 돌아오는군요. shyang23 토론 기여 메일 2012년 2월 17일 (금) 13:35 (KST)
저작권 내용 보완
[편집]알려주신 파일에 대한 저작권 정보를 보완했습니다. 감사합니다. -- 이 의견을 2012년 2월 22일 (수) 17:38 (KST)에 작성한 사용자는 Somakang1 (토론)이나, 서명을 남기지 않아 shyang23 님이 추가하였습니다.
- 앞으로도 사진을 업로드하실 때에는 저작권 정보를 입력해 주세요. :) shyang23 토론 기여 메일 2012년 2월 22일 (수) 22:14 (KST)
Can you help me with a translation?
[편집]Hi Shyang23, i'm Nicor from the german Wikipedia and i'm wondering what that tower says and if it maybe is a so called "Immortality Tower". Can you maybe help me? --Nicor (토론) 2012년 9월 20일 (목) 02:56 (KST)
- Hi, Nicor. I'm not pretty good at English, so I'm not sure that I can help you. But I will help you as much as possible. That tower says 위대한 수령 김일성 동지 혁명 사상 만세! (in Korean), and that means Hurray for revolutionary ideology of the great leader, Comrade Kim Il-sung! (in English). And I'm sorry but I don't know exactly what that tower is called. I'm living in South Korea and that tower is in North Korea, so I haven't ever seen that tower. But I don't think that tower is called Immortality Tower, because that tower is saying slightly different from Immortality Tower. (위대한 김일성동지와 김정일동지는 영원히 우리와 함께 계신다 (Der große Präsident Kim Il-sung und Kim Jong-il werden für immer bei uns bleiben)) I'm sorry for that I can't give an exact answer, but I hope it is useful. :) shyang23 토론 기여 메일 2012년 9월 20일 (목) 23:29 (KST)
- Thank you very much Shang23, that really helped me. I added the information at commons. Would you mind to translate just five more similar propaganda slogans from North Korea to korean and english language? Just if it doesn't makes any circumstances. I'm just working on that topic in Commons and the german Wikipedia, but don't understand any korean. --Nicor (토론) 2012년 9월 21일 (금) 00:47 (KST)
-
?
-
?
-
?
-
?
-
?
- Here's five translations of slogans:
- File:Immortality Tower Pyongyang 04.JPG : 위대한 김일성 동지와 김정일 동지는 영원히 우리와 함께 계신다. == The great leader, comrade Kim Il-sung and Kim Jong-il will stay with us forever.
- File:A road in Pyongyang.JPG : 최후의 승리는 우리의 것이다! == The ultimate victory is ours!
- File:Propaganda in Pyongyang 04.JPG : 모두 다 평양시 10만 세대 살림집 건설에로! == Everyone endeavors to construct 100,000 dwelling houses in Pyongyang!
- Are you sure that it means "everyone"? not "the government" or something like that? --Nicor (토론) 2012년 10월 11일 (목) 03:40 (KST)
- File:Sign with Kimjongilia at the street.JPG : 결사옹위 == Guarding the General and WPK(Workers' Party of Korea)
- File:Propaganda in Gaeseong 01.JPG : 장군님 따라 천만리 == Following the General for ten million li (li is traditional unit of distance. In korea, 1 li is same as about 400 meters. But In this slogan, they didn't want to say exact distance(ten million × 400 meters) but they wanted to say that they will follow the General even if he is far from them. So you can translate ten million li to ten million kilometers, ten million miles, whatever. There's no problem.
- As I said, I'm not good at English, so my translation may be awkward. Please understand me. :) shyang23 토론 기여 메일 2012년 9월 22일 (토) 00:47 (KST)
- Thanks for your help. The Google-Translator couldn't help me at all, but now i understand what the letters mean. I just saw that another korean Wikipedia-User already addes korean letters to the pictures. Just another question: You say "Following" and "Guarding", but do you mean "we follow", like "we, the people, are following", or does it means "follow!" in the sense of "you have to follow!"? --Nicor (토론) 2012년 9월 23일 (일) 19:41 (KST)
- 결사옹위 means guarding or obeying the General, and it is just a word, not sentence. So I said Guarding the General and WPK(Workers' Party of Korea). They usually use this word in sentence like “do 결사옹위”. For example, “We do 결사옹위” or “You must do 결사옹위”. And 장군님 따라 천만리, that slogan makes a feeling that ordinary person(I mean who's not executive of North Korea) wrote that slogan, and that person wanted to say “I will follow the General wherever he goes!”. It doesn't mean “you have to follow!” but it means “We(citizens) will follow the General.” or “Let's follow the General”. My translation is not pretty good. I want to give you much more help, but It's hard to express what I want to say because my English skills are not so good. I hope my reply is helpful. :) shyang23 토론 기여 메일 2012년 9월 23일 (일) 23:15 (KST)
- Thanks for your help. The Google-Translator couldn't help me at all, but now i understand what the letters mean. I just saw that another korean Wikipedia-User already addes korean letters to the pictures. Just another question: You say "Following" and "Guarding", but do you mean "we follow", like "we, the people, are following", or does it means "follow!" in the sense of "you have to follow!"? --Nicor (토론) 2012년 9월 23일 (일) 19:41 (KST)
- Here's five translations of slogans:
- Your english is as good as mine. I understand. Thanks a lot for your explanations. --Nicor (토론) 2012년 9월 29일 (토) 23:06 (KST)
- My pleasure :) shyang23 토론 기여 메일 2012년 9월 30일 (일) 00:39 (KST)
- Your english is as good as mine. I understand. Thanks a lot for your explanations. --Nicor (토론) 2012년 9월 29일 (토) 23:06 (KST)
알림
[편집]현재 이 위키에는 새로운 버전의 ref툴바가 기본으로 지정되어 있습니다. 그러나 현재 귀하의 사용자 자바스크립트 문서(사용자:Shyang23/monobook.js)에는 이전 버전의 ref툴바가 지정되어 있어 이를 알려드리려고 합니다. 이전 ref툴바와 관련된 코드를 삭제하셔야 최신 버전을 원활하게 사용하실 수 있습니다.
만약 새로운 버전과의 충돌 없이 기존에 쓰시던 ref툴바를 계속 쓰고 싶으시다면, 환경 설정에서 ‘ref툴바’의 체크를 해제하면 됩니다. 감사합니다. (이전 코드를 지정한 사용자 모두에게 일괄적으로 남기는 글입니다.)--Namoroka (토론) 2015년 5월 16일 (토) 23:02 (KST)
- 조언 감사합니다. 위키백과를 사용한지 너무 오래되어서 모르고 있었네요. 위키백과로 돌아올 때 쯤 수정해서 사용하겠습니다. shyang23 토론 기여 메일 2016년 3월 20일 (일) 10:51 (KST)