사용자토론:Bonaventura

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 9년 전 (Bonaventura님) - 주제: '독일의 국가'문서 중 독일어 번역에 관해

Bonaventura님, 한국어 위키백과에 오신 것을 환영합니다!

        
토론 문서에 글을 남길 때는 해당 글 맨 뒤에 꼭 서명을 넣어 주세요. 위키백과에서 쓰는 서명 방식은 이름을 직접 쓰는 것이 아니라, 물결표 4개(--~~~~)를 입력하거나 편집 창에서 그림의 강조된 서명 버튼()을 누르면 됩니다.

Welcome! If you are not good at Korean or do not speak it, click here.

실수로 만든 문서/분류/틀...[편집]

삭제를 원하시다면 본문에 {{삭제 신청}}을 넣으시면 된답니다. --iTurtle (토론) 2008년 12월 21일 (일) 15:14 (KST)답변

* 알려 주셔서 감사합니다. -- Bonaventura 2008년 12월 21일 (일) 15:18 (KST)답변

베트남어 읽을 줄 아시나요?[편집]

제가 쉬운 건 어느 정도 읽는데, 베트남어는 많이 어렵네요^^ 나중에 베트남 정치인 문서를 만들 계획이 있는데, 그 때 도움을 구해도 괜찮겠습니까? --Şilver ßullet (토론) 2010년 8월 21일 (토) 01:04 (KST)답변

* 국립국어원 홈페이지에서 ‘외래어 표기법’을 참조하세요. -- Bonaventura 2010년 8월 21일 (토) 01:17 (KST)답변

아...그걸 잊고 있었네요. 잘 참고하도록 하겠습니다.:) --Şilver ßullet (토론) 2010년 8월 21일 (토) 01:20 (KST)답변

'독일의 국가'문서 중 독일어 번역에 관해[편집]

독일의 국가문서 중 독일인의 노래 1절의 'Deutschland über alles in der Welt'를 '세계에서 가장 위대한 독일'이라고 번역하셨는데 단어의 의미 그대로 번역하는편이 어떻습니까? -> '세계 모든 것 위의 독일'. 왜냐하면 말의 뜻을 해석하는 것은 번역을 보는 개개인의 몫이고 번역은 독일어 단어 그대로 옮겨와야 된다고 생각합니다. 특별히 이 가사에는 수많은 해석이 가능하고 존재하므로 위키백과와 같은 곳에서는 객관적인 번역이 가장 우선이라고 생각합니다. --Egunuge (토론) 2014년 7월 25일 (금) 07:42 (KST)Egunuge답변

  • 말씀 감사합니다. 말씀하신 대로 수정하는 것이 좋겠습니다. 이 가사는 사실 ‘위대하다’보다는 ‘개별 지방보다 독일이라는 전체 국가가 더 우위에 있다’로 해석하는 것이 옳을 테니까요. 제가 수정해 놓겠습니다. Bonaventura (토론) 2014년 9월 2일 (화) 17:31 (KST)답변