사용자토론:Awayfromsong

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 12년 전 (비엠미니님) - 주제: ~다 의 문체

용인대학교 편집에 관하여[편집]

용인대학교에 편집되어진 내용은

말씀하신 저작권과는 상관이 없으며, 문제가 없는 부분들임을 알려드립니다.

한국말에 익숙하는 것에 원할하지 않아 유감스러워 죄송합니다. 저는 너로 하여금 English 혹은 Russian으로 가능하다면 그것에 의해 쓰여진 것을 원하니 부탁하도록 될 수 있습니까? Awayfromsong (토론) 2011년 9월 29일 (목) 15:29 (KST)답변

Hi.[편집]

Are you using translator site? If it’s no inconvenience to you, can you tell me your country and language? --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 4일 (화) 14:29 (KST)답변

I don't know what I need to use the language, English, Korean or my mother tongue. Could you tell me about that?
나는 영어, 한국어, 나의 모국어 중 어떠한 언어를 사용해야하는지 잘 모르겠습니다. 당신은 그것에 대해 저에게 말씀해주실 수 있습니까? Awayfromsong (토론) 2011년 10월 4일 (화) 15:00 (KST)답변
English or Korean is ok. Cuz I'm Korean :) Are you russian? --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 4일 (화) 15:03 (KST)답변
관심에 대해 감사하면서도 죄송하지만 나는 그것에 대해 말해야할 의무사항은 없다고 생각한다. 무엇때문에 나의 개인 사생활 정보가 필요한지는 모르겠다. 하지만 간략히 언급한다면 한국인들에 의해 흔히 '고려인'이라고 불려지는 사람이 나이다. 지금은 일시적으로 미국에 체류 중이게 되었다. Awayfromsong (토론) 2011년 10월 5일 (수) 01:51 (KST)답변
물론 의무는 없습니다. 다만 번역기를 이용하시는지, 직접 작성하시는지 궁금해서 여쭤보게되었습니다. 답변 감사드립니다. --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 5일 (수) 01:55 (KST)답변
번역 도구나 번역기와 같은 번역 보조 도구는 이용하지 않습니다. 한국어와 조선말을 나의 모국어로 삼아 생각하고 싶지만 마음과 달리 실력은 그렇지 못해 나는 안타깝고 죄송하게 생각하고 관심에 대해 감사하게 생각합습니다. --Awayfromsong (토론) 2011년 10월 5일 (수) 01:59 (KST)답변
그렇군요. 죄송하지 않으셔도 됩니다. 언어의 미숙이 잘못은 아닐 뿐더러 환경도 달랐으니까요. 위키백과를 통해 한국어와 조선어 실력이 향상되시길 바라겠습니다. 기여 감사합니다. --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 5일 (수) 02:03 (KST)답변
감사합니다. 단어의 생각이 되지 않아 앞에서 잘못 전달된 것이 있다면 '고려인'이 아니라, '고려인'의 손자손을 의미하는 것이었습니다. 감사합니다. Awayfromsong (토론) 2011년 10월 5일 (수) 02:10 (KST)답변
혹시 실례가 되지 않으신다면, 위키백과:관리자 선거/관인생략‎에서 반대표에 남겨주신 의견을 영어로 나타낸다면 어떤 문장인지 알 수 있을까요? --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 7일 (금) 03:21 (KST)답변
You will be good admin. Thanks. --Awayfromsong (토론) 2011년 10월 7일 (금) 11:42 (KST)답변
긍정적 의미의 문장이었다면 해당 반대표는 반대표가 없다고 혹여 자만하실까봐 배려해 주신 '겸손'의 의미로 받아들이면 될 것 같군요. 답변 감사드립니다. --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 7일 (금) 14:26 (KST)답변

계정명 변경[편집]

현재 계정명이 특정 사용자를 비방할 수 있는 우려의 여지가 있습니다. 따라서 백:계정 이름 변경 요청에서 계정 이름을 변경할 것을 권고해 드립니다 :) (The name of account is highly have a chance to abuse other user whose name is Awesong. You should request here to change your ID) --관인생략 토론·기여·메일 2011년 10월 7일 (금) 11:20 (KST)답변

저는 다른 사용자를 비방하는 의미로 계정을 만들게 된 것이 아니게 됩니다. 저의 원래 이름(본명)을 이용한 계정명이지만, 저는 이곳에서 저의 본래 이름을 공개할 의무나 그러한 필요성이 존재하지 않게 된다고 생각합니다. Awayfromsong (토론) 2011년 10월 7일 (금) 11:44 (KST)답변
비방의 의미가 없으시다니 참고하겠습니다. 아 그리고, 사용자 자신의 언어 상황을 알려주는 바벨을 사용자 문서에 부착하면 다른 사용자와 토의하는 데 더 도움이 됩니다 :) --관인생략 토론·기여·메일 2011년 10월 7일 (금) 12:35 (KST)답변

유니폴리가 무엇인가요?[편집]

저는 위키백과:삭제 토론/엉덩국을 보고 정경훈씨가 누구인가 찾아보고, 삭제 이유에 있는 부분을 찾아서 문서를 만들었는데 이것이 무슨짓인가요?--키위백과 (토론) 2011년 10월 8일 (토) 16:59 (KST)답변

유니폴리가 사람이라고 말한적이 없는 것으로 보인다. 삭제 정책에 따라 삭제 신청하게 되었다. 위키백과:문서 관리 요청/2011년 6월을 참고바란다. --Awayfromsong (토론) 2011년 10월 8일 (토) 17:01 (KST)답변

~다 의 문체[편집]

안녕하세요. 다름아니라 종종 '~하게 되었다. '~이다.' 등의 종결 어미로 토론을 하시는데, 되도록 ~습니다. 등으로 끝나는 존댓말을 통해 토론을 부탁드립니다. 해당 문체는 반말이므로, 타 사용자들의 오해를 살 소지가 있습니다. --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 13일 (목) 00:16 (KST)답변

공식적인 공간이나 존댓말을 사용해야하는 상황에서 -다라고 사용해야 하는 것으로 안다. -니다는 그것에 비해 가까운 사이에서 하는 말인 것이다. 물론 그것은 -야, -해와 같은 것보다 좀더 존중의 높이는 문구인 것은 맞다. 이 때문에 여러 문서와 공식적인 공간에서 한국어로 -다라고 사용하는 것으로 알고 있다. -니다가 더 높인 말이라면 왜 그냥 문서에서는 더 낮은 말인 -다라고 사용하고 있는지 의문이 든다. 일단 지적내용에 따라 바벨지수를 더 낮추도록 하겠다:-) Awayfromsong (토론) 2011년 10월 13일 (목) 00:29 (KST)답변
문서 내용과 토론상의 높임체는 별개입니다. 문서는 제3자에게 독백체와 가깝게 서술하므로 -다 체가 적합하나, 토론은 상대방과 주고받는 대화이므로 -습니다. -입니다. 등으로 해 주시면 감사하겠습니다. :) --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 13일 (목) 00:33 (KST)답변
나는 여러가지에 대해 도와주려는 것은 고맙게 생각하고 있다. 하지만 내가 알고 있는 사실과 달라 나는 혼란스럽다. -니다는 대화에서 사용할 때 보다 가까운 사이에서의 수단인 것으로 알고 있었다지만 -다는 공식적인 것이나 가깝지 않은 사이나 높은 것에게, 즉, -니다보다 -다가 더 존중의 표현말이다. 144.205.35.228의 여러 도움에 대해 고맙지만 나는 아직까지 -니다로 144.205.35.288와 -니다로 대화할 정도로 가까운 사이이거나 낮추어 일컫는 것에 대해서는 걱정이다. 어느 정도의 대화 관계를 가져야 -니다로 대화될지는 모르겠다지만 아직까지는 144.205.35.288에 대해 공식적인 것으로 대하도록 하는 것이 더 좋습니다? Awayfromsong (토론) 2011년 10월 13일 (목) 00:43 (KST)답변
[1] 이 주소가 도움이 되시지 않을까 싶습니다. -습니다 체는 격식체중 '아주높임' 체이고 -다 체는 '아주낮춤' 체입니다. 이 토론을 통해 높임체를 익히시는 계기가 되면 좋겠습니다. 혹여 궁금하신게 있으시다면 언제든 알려주시면 답변해드리겠습니다. --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 13일 (목) 00:59 (KST)답변
마치 한국어를 잘 모르니 토론하지 말고 한국어로 된 URL을 제시할테니 그 URL을 보고 좀 더 한국어 공부를 하고 토론을 하라는 것 같아 사실 당황스럽니다. 물론 의미 그대로 '모국어'로서 한국말을 모국어처럼 더 열심히 공부하고 잘 하려고 노력하니다. 고려말에서는 -했소, -하였소, -이다가 존중하는 높은 말이고 한국어학(고려말학문)을 공부하며 배운 지식도 그럽니다. 한국어, 조선말, 고려말의 차이가 있다지만 저는 그것이 어렵니다. 토론 상대자의 언어 환경에 대한 이해하려는 노력없이 그러한 차이라던가 자세한 설명없이 무조건 한국어식의 말을 따르라 그것도 너는 잘못된 것이니 너가 더 열심히 공부해서 한국어를 익힌 다음에 한국어식으로 토론해라는 것 같아 당황하게 된니다. --Awayfromsong (토론) 2011년 10월 13일 (목) 11:45 (KST)답변
고려말과 한국어의 차이를 간과하고 말씀드린 점은 사과드립니다. 다만 제가 링크를 제시해 드린건 '이렇게 학습하고 무조건 여기에 맞춰 써라' 라는게 아니라, 사용자님께서 아직 문체에 관해 잘 모르겠다고 말씀하시길래 '참고사항' 정도로 제시해 드린것입니다. 해당 링크에는 단순한 -습니다 등의 종결 어미 외에도 의문형 명령형 등 다른 문체 또한 참고가 가능하기에 제시해드렸는데, 제가 '익히시는' 이라고 말씀드려서 다소 강압적인 어투로 이해되실지도 모르셨겠군요. 오해가 있었다면 사과드리며, 저 또한 어디까지나 민츠님과 같이 선의였지만, 좀 더 자세한 정보를 알려드리기 위한 의도였음을 이해 부탁드립니다. --114.205.35.228 (토론) 2011년 10월 14일 (금) 01:05 (KST)답변
저의 괜한 오해로 인한 미안함에 대해 죄송하게 생각합니다. 늘 이렇게 신경을 써주게 되어짐에 대해 감사하게 생각하고 앞으로도 잘 부탁드리게 됩니다. --Awayfromsong (토론) 2011년 10월 15일 (토) 17:56 (KST)답변
114.205.35.228 입니다. 차후에 혹시 여쭈시거나 하실 사항이 있으시면 이 계정의 토론에 남겨주시면 됩니다. -- D·C·M 2011년 10월 15일 (토) 23:14 (KST)답변
'-다'는 토론과 같은 대화 공간에서 사용할 때에는 '-해'와 같은 아주 낮춤말이고, 이 때는 '-습니다'를 써야 합니다. -습니다로 대표되는 하십시오체도 격식있는 말투로 여겨집니다. 대화에서 좀 더 가까운 사이에서 사용하는 말투는 보통 '-해요'로 끝나는 경우가 많습니다. --더위먹은민츠 (토론) 2011년 10월 13일 (목) 01:19 (KST)답변
네, 감사합니다. 이런 식으로 구체적으로 친절하게 잘 알려주시니 너무나 감사하고 이해가 잘 된니다. 저는 감사하게 생각합니다. --Awayfromsong (토론) 2011년 10월 13일 (목) 11:45 (KST)답변