반 므앙

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
둘러보기로 가기 검색하러 가기
Picto infobox prétendant à un trône.png
반 므앙
บานเมือง
지위
태국 태국 수코타이 왕조
재위 ? ~ 약 1822 BE (1279/80 CE)
전임자 시 인터라티
후임자 람캄행
부왕 시 인터라티
이름
반 므앙
신상정보
사망일 약 1822 BE (1279/80 CE)
부친 시 인터라티
모친 Sueang

반 므앙(태국어: บานเมือง, [bāːn mɯ̄a̯ŋ], 영어: Ban Mueang)은 태국의 고대 왕국 수코타이의 왕이었다. 그는 프라 루앙 가문 출신이다.[1]

이름[편집]

사용 된 약어 목록
약어 사용처
BE 불교시대(불멸기원)
CE 서력 기원

반 므앙(태국어: บานเมือง)이라는 이름은 "나라를 기쁘게 하는 사람"을 의미한다.[2]

태국어에서는 보통 이름이 "บาลเมือง"로 잘못 표기되는데, 같은 발음이며 잘못 표기된 이름의 뜻은 "나라를 지키는 사람"이라는 뜻이다.[1][2]

그는 1935년(1392/93 CE)에 창안된 푸쿤치트 쵸트 구독(Pu Khun Chit Khun Chot Inscription)(가입 번호 45)에서 '반(บาน)'으로 지칭된다.[3]

생애[편집]

그는 수코타이 왕 시 인터라티와 그의 아내 수앙(Sueang)의 차남이었다.[4] 알 수 없는 해에 아버지의 뒤를 이어 수코타이 왕위에 올랐으며, 1822년(1279년/80CE) 전후에 일어난 그의 사망까지 군림했다.[5]

1835 BE(1292/93 CE)에 창간된 것으로 알려진 람 캄행 구독(가입 번호 1번)에는 동생 람캄행(Ram Khamhang)의 자서전이 수록되어 있다.[6] 내용은 다음과 같다.[7]

반 므앙 동생 람캄행의 자서전 중

나의 아버지는 시 인터라티라고 불렸다. 나의 어머니는 수앙(Sueang)부인이라고 이름지어졌다. 형은 반 무앙이라고 한다. 우리 다섯 사람은 같은 자궁에서 태어났다. 세 명의 남자아이와 두 명의 여자아이였다. 큰오빠는 내가 아직 어렸을 때 돌아가셨다... 아버지 생전에 아버지의 아버지와 어머니를 섬겼다. 사냥감을 찾거나 생선을 잡으면 아버지에게 갖다 드렸다. 맛있고 먹기 좋은 달콤한 과일을 산에서 고를 때 아버지에게 가져다 드렸다. 코끼리를 사냥하러 갔을 때, 그것들을 올가미이나 울타리로 몰아서 몇 마리를 잡았을 때, 나는 코끼리들을 아버지에게 데려왔다. 마을이나 마을을 급습해 코끼리나 남녀, 은이나 금을 잡아오면 아버지에게 넘겨주었다. 아버지가 돌아가셨을 때 형은 아직 살아 있었다. 나는 아버지를 섬겼듯이 그를 변함없이 섬겼다. 형님이 돌아가셨을 때, 나는 온 나라를 나 혼자 얻었다.

영어: My father was named Si Inthrathit. My mother was named Lady Sueang. My elder brother was named Ban Mueang. There were five of us born from the same womb: three boys and two girls. My eldest brother died when he was still a child... In my father's lifetime, I served my father and I served my mother. When I caught any game or fish, I brought them to my father. When I picked any acid or sweet fruits that were delicious and good to eat, I brought them to my father. When I went hunting elephants and caught some, either by lasso or by driving them into a corral, I brought them to my father. When I raided a town or village and captured elephants, men and women, silver or gold, I turned them over to my father. When my father died, my elder brother was still alive. I served him steadfastly as I had served my father. When my elder brother died, I got the whole kingdom for myself.)

반 므앙은 프라루앙 가의 혈통을 설명하는 푸쿤 치트 쵸트 구독(Pu Khun Chit Khun Chot Inscription)에도 언급되어 있다.[3]


반무앙은 두 비문에 명시 된것과 같이, 그가 죽자 동생 람 캄행(Ram Khamhang)이 뒤를 이었다.[5]

역사 문서인 지나칼라마알리(Jinakalamali는 반 무앙이 후에 수코타이 왕이 된 응아 남섬(Ngua Nam Thum)이라는 아들을 낳았다고 말하고 있다.[8]

반 무앙의 증손자는 아기의 이름을 조상의 이름을 따서 지은 고대 관습에 따라 반 무앙의 이름을 따서 지어졌다.[9] 증손자는 마하담마라차 4세로 수코타이 왕위에 올랐다.[10]

각주[편집]

서지학[편집]