토론:프로뱅스

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 댓글: ChongDae님 (18년 전)
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

외래어 표기법대로 표기를 고치면서 '아퀴타니'를 현대 프랑스어식의 '아키텐'(Aquitaine)으로 모두 바꿨습니다. '브리타니' 대신 '브르타뉴', '부르군디' 대신 '부르고뉴'를 쓰는 것과 같은 맥락입니다. --Iceager 2005년 12월 10일 (토) 01:22 (KST)답변

아퀴타니아 문서가 존재하네요. '아퀴타니아'와 '아키텐' 중에 어느 쪽을 쓸까요? --Iceager 2005년 12월 10일 (토) 01:46 (KST)답변

아퀴타니아, 아키타니오 공국(오크어), 아키텐(레지옹)을 따로쓰는 게 어떨까 싶은데요. Caffelice 2005년 12월 10일 (토) 02:02 (KST)답변

아퀴타니아아키텐을 따로 쓰는 것은 찬성입니다. 그러나 공국의 표기를 '아키타니오'로 하는 것은 필요 이상으로 혼란스럽다는 생각입니다. '아퀴타니아 공국'과 '아키텐 공국' 가운데 하나를 쓰는 것이 좋다는 의견입니다. --Iceager 2005년 12월 10일 (토) 02:33 (KST)답변
전 '아키텐 공국'은 Goguryeo를 Gagouli로 표기하는 거나 마찬가지라고 생각합니다. 정 그러시다면 '아퀴타니아 공국'으로 하겠습니다.Caffelice 2005년 12월 10일 (토) 13:23 (KST)답변
"신라"나 "고구려"라는 표기도 그 당시의 발음과는 차이가 나는 표기법 아닌가요? 그 당시의 이름을 한자로 옮겼던 걸 다시 지금의 한국어식 발음으로 읽는 셈이니깐요. -- ChongDae 2005년 12월 21일 (수) 02:30 (KST)답변