토론:베드타운

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 5년 전 (Reiro님) - 주제: 침상 도시?

번역어[편집]

'베드타운'은 아마 일본식 영어로 들어와 한국에서도 널리 쓰이는 말인 듯 합니다. '침상 도시'라는 번역어가 있는데 이걸로 대체하는 것도 좋을 것 같습니다. '스프롤 현상'을 '도시의 확산'으로 번역한 예도 있군요. Plinio (토론) 2009년 4월 13일 (월) 11:49 (KST)답변

침상 도시?[편집]

현재 침상 도시라는 한자어를 표제어로 올려두었는데 이를 '베드타운'이라는 훨씬 더 널리 알려지고 더 많이 쓰이는 단어로 변경했으면 좋겠습니다. 물론 침상도시라는 말도 엄연한 대체 용어이므로 이것이 틀렸다고 말씀드리는 것은 아니나, 그것을 표제어로 삼을 정도로 저명성이 있을지 의문이 듭니다. 참고로 두산백과와 시사상식사전, 각종 행정자료에서도 베드타운이라는 표현을 문제 없이 사용하고 있습니다. --"밥풀떼기" 2018년 6월 2일 (토) 00:21 (KST)답변

@밥풀떼기:베드타운 검색 결과 저명성이 문제가 아니라, '비중'의 문제죠. 그리고 이런 건 그냥 과감하게 바꿔 버리면 됩니다--Reiro (토론) 2018년 6월 2일 (토) 09:59 (KST)답변
@Reiro:
1. 전 그냥 이 뜻으로 쓴 것일 뿐이고요, 비중을 어디다 두어야 하느냐의 문제임을 알고 있으니까 이 토론 열었겠지요?
2. 위쪽 토론에서 침상도시로 바꿔야 하는 이유를 제기하신 분도 계셨고, 또 이 이름으로 옮기신 분도 따로 계시는 등 이견이 분명 존재할 거라 생각하기에 과감하게 옮길 수는 없습니다. --"밥풀떼기" 2018년 6월 2일 (토) 16:50 (KST)답변
@밥풀떼기:그 두 분 모두 일주일 넘게 참여 안 하는데 바꿔도 될 것 같네요. 일주일 더 있는다고 의견이 생길 것 같진 않습니다.--Reiro (토론) 2018년 6월 6일 (수) 21:09 (KST)답변
오늘 이후로 더 의견 없다면 바꿔도 무방할 것 같습니다. 발제자님도 현재 표제어는 바꾸자는 의견이시고, 침상도시로 표제어 변경한 분/제안한 분 전부 현재 활동이 없으니.--Reiro (토론) 2018년 6월 9일 (토) 03:36 (KST)답변

찬성 침상도시란 말은 잘 사용하지 않아 너무 생소하네요. 베드타운으로 갑시다. --인피니티 건틀렛 (토론) 2018년 6월 2일 (토) 15:48 (KST)답변

찬성 독립 문서의 표제어는 '통용 표기' 원칙에 따라야 합니다. 구글 검색 결과 "베드타운" 102,000개, "침상도시" 1,370개로 거의 100배 가까이 차이가 납니다. Reiro 님 말씀대로 바로 바꿔버려도 되는데, 윗 문단에 수년 전 토론이 남아 있어서, 밥풀떼기 님이 신중하게 접근하신 것 같습니다. -- 아사달(Asadal) (토론) 2018년 6월 10일 (일) 00:29 (KST)답변

지금 바뀌었는데, 틀 내려도 될까요?--Reiro (토론) 2018년 6월 10일 (일) 20:53 (KST)답변
더 의견 없으니 내리겠습니다.--Reiro (토론) 2018년 6월 13일 (수) 15:09 (KST)답변