오스만 제국 헌법: 두 판 사이의 차이
내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 영어판 분류 정보를 이용.+분류:1876년 문서; 예쁘게 바꿈 |
InternetArchiveBot (토론 | 기여) 1 개의 출처 구조, 2 개의 링크를 깨진 것으로 표시) #IABot (v2.0.8 |
||
10번째 줄: | 10번째 줄: | ||
{{위키공용분류|Ottoman constitution of 1876}} |
{{위키공용분류|Ottoman constitution of 1876}} |
||
* {{언어링크|en}} [http://www.anayasa.gen.tr/1876constitution.htm 오스만 제국 헌법의 영어 번역본] |
* {{언어링크|en}} [http://www.anayasa.gen.tr/1876constitution.htm 오스만 제국 헌법의 영어 번역본] |
||
* {{웹 인용|url=https://anayasa.tbmm.gov.tr/1876.aspx|title= |
* {{웹 인용|url=https://anayasa.tbmm.gov.tr/1876.aspx|title=1876 KANUN-I ESASİ|publisher=[[Constitutional Court of Turkey]]|language=tr|확인날짜=2019-09-15|archive-date=2017-06-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20170609185723/https://anayasa.tbmm.gov.tr/1876.aspx}} - About the constitution |
||
1876 KANUN-I ESASİ|publisher=[[Constitutional Court of Turkey]]|language=tr}} - About the constitution |
|||
* [http://www.osmanli700.gen.tr/english/affairs/olayk3.html Article on the Kanûn-ı Esâsî] |
* [http://www.osmanli700.gen.tr/english/affairs/olayk3.html Article on the Kanûn-ı Esâsî] |
||
; Copies of the constitution |
; Copies of the constitution |
||
* [https://anayasa.tbmm.gov.tr/docs/1876/1876ilkmetinler/1876-ilkhal-osmanlica.pdf Original Ottoman Turkish version] (basis of translation into languages used by Muslims)- at the website of the [[Constitutional Court of Turkey]] ([https://anayasa.tbmm.gov.tr/docs/1876/1876ilkmetinler/1876-ilkhal-turkce.pdf Modern Turkish transliteration] (Ankara, 1982) with [http://www.anayasa.gen.tr/1876ke.htm text version]) |
* [https://anayasa.tbmm.gov.tr/docs/1876/1876ilkmetinler/1876-ilkhal-osmanlica.pdf Original Ottoman Turkish version]{{깨진 링크|url=https://anayasa.tbmm.gov.tr/docs/1876/1876ilkmetinler/1876-ilkhal-osmanlica.pdf }} (basis of translation into languages used by Muslims)- at the website of the [[Constitutional Court of Turkey]] ([https://anayasa.tbmm.gov.tr/docs/1876/1876ilkmetinler/1876-ilkhal-turkce.pdf Modern Turkish transliteration]{{깨진 링크|url=https://anayasa.tbmm.gov.tr/docs/1876/1876ilkmetinler/1876-ilkhal-turkce.pdf }} (Ankara, 1982) with [http://www.anayasa.gen.tr/1876ke.htm text version]) |
||
* French translation (the basis of translation into non-Muslim languages)<!--From sourced text above, from |
* French translation (the basis of translation into non-Muslim languages)<!--From sourced text above, from |
||
*{{서적 인용|author=Strauss, Johann|chapter=Language and power in the late Ottoman Empire|editor=Murphey, Rhoads|title=Imperial Lineages and Legacies in the Eastern Mediterranean: Recording the Imprint of Roman, Byzantine and Ottoman Rule|publisher=[[Routledge]]|date=2016-07-07|isbn=9781317118442|page=[https://books.google.com/books?id=gY-kDAAAQBAJ&pg=PT193 PT193]}} Page from [[Google Books]]. In Chapter no. 7. Volume 18 of Birmingham Byzantine and Ottoman Studies. Old ISBN: 1317118448. |
*{{서적 인용|author=Strauss, Johann|chapter=Language and power in the late Ottoman Empire|editor=Murphey, Rhoads|title=Imperial Lineages and Legacies in the Eastern Mediterranean: Recording the Imprint of Roman, Byzantine and Ottoman Rule|publisher=[[Routledge]]|date=2016-07-07|isbn=9781317118442|page=[https://books.google.com/books?id=gY-kDAAAQBAJ&pg=PT193 PT193]}} Page from [[Google Books]]. In Chapter no. 7. Volume 18 of Birmingham Byzantine and Ottoman Studies. Old ISBN: 1317118448. |
2021년 3월 8일 (월) 21:38 판
이 문서는 위키백과의 편집 지침에 맞춰 다듬어야 합니다. (2020년 8월 8일) |
오스만 제국 헌법(튀르키예어: Kanûn-u Esâsî)은 오스만 제국 최초의 근대적, 자유주의적 헌법이다. 19세기 정치인 미드하트 파샤가 탄지마트 기간 때 총정리한 헌법으로, 서구화를 겨냥하여 군대, 교육, 행정을 개혁한다는 내용을 담았다.
외부 링크
- (영어) 오스만 제국 헌법의 영어 번역본
- “1876 KANUN-I ESASİ” (튀르키예어). Constitutional Court of Turkey. 2017년 6월 9일에 원본 문서에서 보존된 문서. 2019년 9월 15일에 확인함. - About the constitution
- Article on the Kanûn-ı Esâsî
- Copies of the constitution
- Original Ottoman Turkish version[깨진 링크(과거 내용 찾기)] (basis of translation into languages used by Muslims)- at the website of the Constitutional Court of Turkey (Modern Turkish transliteration[깨진 링크(과거 내용 찾기)] (Ankara, 1982) with text version)
- French translation (the basis of translation into non-Muslim languages) published in:
- Annotated version: Ubicini, Abdolonyme (1877). 《La constitution ottomane du 7 zilhidjé 1293 (23 décembre 1876) Expliquée et Annotée par A. Ubicini》. Paris: A. Cotillon et Co.. - PDF file
- 《Documents diplomatiques: 1875-1876-1877》. Paris: French Ministry of Foreign Affairs. Imprimerie National. 1877. 272–289쪽. - PDF document pages 281-298/545
- Administration de la revue générale (1877). 《Revue générale treizième année》 25. Brussels: Imprimerie E. Guyott. 319–330쪽. - In the section "Documents historiques" (February, Chapter 10 which begins on page 319) - PDF document pages 332-343/1073
- Institut de droit international (1878). 《Annuaire de l'Institut de droit international》. Paris: G. Pedone. 296–316쪽. - Read online. Text available - Online on 17 January 2011
- Non-Muslim languages: Greek (PDF file) from the Turkish, published by Voutyras Press, at the Veria Digital Library - From Sismanoglio Megaro of the Consulate Gen. of Greece in Istanbul ; Bulgarian
- Note the Greek is in the 카타레부사 그리스어 style; for a portion in modern 민중 그리스어 see “Έθνη και κράτη στη Νοτιοανατολική Ευρώπη” (PDF). 70–71쪽. - Translated from the Boğaziçi English version by Professor Spyros Marketos, released in 2006
- English translations:
- “The Ottoman Constitution, Promulgated the 7th Zilbridje, 1293 (11/23 December, 1876)”. 《The American Journal of International Law》 (Cambridge University Press) 2 (4 (Supplement: Official Documents (Oct., 1908))): 367–387. 1908년 10월 1일. doi:10.2307/2212668. JSTOR 2212668. - Translation inclosed in dispatch No. 113 in the MS. Records, 미국 국무부, dated December 26, 1876 (PDF version)
- Translation, including the "Tanzimat Fermani -- The Rescript of Gülhane – Gülhane Hatt-i Hümayunu 3 November 1839", at 빌켄트 대학교
- Full text of the First Ottoman Constitution (1876) - Translation posted by the Atatürk Institute of Modern Turkish History of Boğaziçi University, identity of the translator not stated. Alternate link with text of 1908 amendments. Alternate link of regular version at European University Institute