데 팍토: 두 판 사이의 차이

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
내용 삭제됨 내용 추가됨
첫밗 (토론 | 기여)
잔글편집 요약 없음
WonRyong (토론 | 기여)
편집 요약 없음
1번째 줄: 1번째 줄:
'''De facto'''(데 팍토)는 [[라틴어]]로 '사실의'라는 뜻을 가지고 있지만 법률로 구분하여 말하지 않는다. [[법]], [[정부]], 기술(이를테면, [[표준]])을 일컬을 때, 보통 ('법으로'라는 뜻의) [[de jure]]와 대비되어 쓰인다.
'''De facto'''(데 팍토)는 [[라틴어]]로 '사실의'라는 뜻을 가지고 있지만 법률로 구분하여 말하지 않는다. [[법]], [[정부]], 기술(이를테면, [[표준]])을 일컬을 때, 보통 ('법으로'라는 뜻의) [[de jure]]와 대비되어 쓰인다. 영어로 in fact라는 의미이다.


de facto라는 용어는 또한 표준이나 법에 관련이 없을 때 쓰인다. '꽤 보편적이지' 않을 수도 있지만, 보통 실행이 잘 확립되어 있다는 것을 말한다.
de facto라는 용어는 또한 표준이나 법에 관련이 없을 때 쓰인다. '꽤 보편적이지' 않을 수도 있지만, 보통 실행이 잘 확립되어 있다는 것을 말한다.

2009년 2월 24일 (화) 10:20 판

De facto(데 팍토)는 라틴어로 '사실의'라는 뜻을 가지고 있지만 법률로 구분하여 말하지 않는다. , 정부, 기술(이를테면, 표준)을 일컬을 때, 보통 ('법으로'라는 뜻의) de jure와 대비되어 쓰인다. 영어로 in fact라는 의미이다.

de facto라는 용어는 또한 표준이나 법에 관련이 없을 때 쓰인다. '꽤 보편적이지' 않을 수도 있지만, 보통 실행이 잘 확립되어 있다는 것을 말한다.

같이 보기