토론:보트어

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 2년 전 (Ellpicre님) - 주제: 바트어 → 보트어
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

바트어 명칭은 바트어로 바트어를 가리키는 Vađđaa ceeli에서 직접 옮긴 것입니다. 영어이름인 Votic이 먼저 알려져 널리 퍼져 있지 않은 이상 영어 Votic에서 옮길 까닭은 없습니다.Noropdoropi (토론) 2009년 9월 12일 (토) 15:01 (KST)답변

하지만 보트어가 많이 쓰이지않는다고 바트어로 옮겨야 하나요? --루스 (토론) 2009년 9월 13일 (일) 21:39 (KST)답변
외래어는 한국어 음운구조 안에서 원래 "자신들이 부르는 이름"을 최대한 존중해서 옮기는게 원칙입니다. 예전 외래어의 대부분은 중국어,일본어,영어를 거쳐서 우리나라에 들어왔기 때문에 발음이 원어발음과 많이 멀어졌지만, 지금은 들여오는 말의 원어를 쉽게 확인할 수 있으니, 처음 받아들일 때부터 원어에서 가져올수 있습니다.

한국어에서 유럽계 외래어의 대부분은 직접 들어오기보다는 영어를 거쳐 들어오기 때문에 보트어라는 이름이 이미 들어와 익숙할만큼 널리 쓰이고 있었다면 보트어로 옮겼겠지만, 그렇지 않다고 판단되기 때문에 Vađđaa ceeli라는 원어명칭에 따릅니다. 하지만 Votic도 실제 발음할 때는 o가 우리말 아 소리에 가깝게 날 수 있기 때문에 어느 쪽이나 큰 차이는 없다고 봅니다. Noropdoropi (토론) 2009년 9월 13일 (일) 23:04 (KST)답변

그러면 o도 표기할때에는 "오/어"로 발음되지만, 정확하게 표기한다면 "오"가 맞습니다. 그래서 저는 바트어가 보트어로 표기되어야 한다고 생각합니다.
폴란드어쪽에선 Język wotycki, 러시아어쪽에선 Водский язык로 표기되어있어서 전부 "오"로 표기되어 있습니다. 한국어위백에선 "아"라고 되어있지만, 다른위백에선 전부 "오"로 표기되어 있습니다. --루스 (토론) 2009년 9월 13일 (일) 23:17 (KST)답변
바트어는 언어계통상 우랄어족 핀우그리아어파에 속합니다. Vađđaa ceeli는 자기이름이고, 바트어와 친척 관계라 할 수 있는 핀란드어-Vatja, 에스토니아어-Vadja, 북 사미어-<Vatja>giella, 버로어-Vad'a로 모두 모음 -a의 소리를 공통적으로 드러내고 있습니다. 동일계통의 다른 언어들에서 공통적으로 표기가 일치되어 있는 점으로도 바트어쪽의 표기가 타당하다고 생각합니다.Noropdoropi (토론) 2009년 9월 14일 (월) 00:03 (KST)답변
그럼 바트어 항목도 통용표기를 정하는건 어떨까요? 그러면 도움이 될것같은데요... --루스 (토론) 2009년 9월 14일 (월) 00:36 (KST)답변

바트어 → 보트어[편집]

Vađđaa ceeli라는 원어명을 옮긴다면 '밧댜어'쯤이 되어야 할 것이고, 영어 Votic이나 러시아어 Водский를 고려해서 옮긴다면 '보트어'가 될 것입니다. '바트어'는 근거가 부족하다고 생각되므로 '보트어'로 이동합니다. -- Ellpicre (토론) 2022년 1월 9일 (일) 21:46 (KST)답변