사용자:Sugi moyo/Wikipedia:공동번역자 모집/header

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

이 문서는 다언어판 위키백과에서의 번역을 공동으로 진행하기 위한 장소입니다. 번역을 할 때 다른 사용자의 도움이 필요한 경우에 이용하십시오.

다른 언어판에서 번역을 해오고 싶은 문서가 있는데, 혼자의 힘으로는 어렵다고 느끼는 경우가 있을 수 있습니다. 위키백과는 공동으로 작업하는 곳이므로, 이곳에서 다른 사용자에게 도움을 요청할 수 있습니다.

작업에 있어서의 주의점[편집]

  • 작업 전에 위키백과:번역을 숙지해 주세요.
  • 편집 중 번역어가 서로 달라 문제가 생기는 것을 피하기 위해, 가능하면 사전에 작업하는 문서의 토론란 등에서 서로 번역작업을 시작하기 전에 협의를 거쳐 명시해 두는 것을 권장합니다.
  • 번역어에 관한 의논은 작업하는 문서의 토론 페이지에서 나눠 주세요.

공동으로 번역할 때 다음 중 적절하게 작업 장소를 골라서 진행할 수 있습니다.

  • 이 문서의 하위 문서: 이 문서に 언어판プレフィックス와 번역원문서명을 문서명とする サブページ를 작성하십시오.
  • 모집자의 이용자의 サブページ

모집 방법[편집]

  • 모집은 グローバル편집회수50회이상のログイン・ユーザ 밖에게 할 수 없습니다. 모집시작후、문서가 완성한 경우이나 중단한 경우、Cancel할 경우などはかならず모집을 제거하십시오。 모집을 だすときには、이하의 テンプレートに필요사항を기입して、적절한 ばしょに 페이스트하십시오. テンプレートの하부 に기입例가 있습니다。 テンプレートには、번역선となる문서の명전、번역もとの문서へのリンク、공동번역をおこなう작업장소、문서의 概요、모집이유、모집자의 서명을 かならず기입してください。필요사항이 불십분인 경우에는、이 모집은 무효하겠으며, 이 문서에서 제거됩니다.) 서명はかならず시각つき서명にしてください。チルダ4つ~~~~、または편집획면상부にある서명アイコンをクリックすれば時刻つき署名が記されます。

テンプレート(コピー&ペーストして필요사항을 기입)[편집]

====[[번역 소스 문서 이름]] ====
* '''공동 번역 작업 장소'''-
* '''문서 개요'''-
* '''모집 이유'''-
* '''모집자''' - ~~~~
* '''공동 번역자 기입란'''
** '''공동 번역 참여''' -
** '''공동 번역 작업 중''' -
** '''공동 번역 완료''' -
* '''댓글''' -
  • 모집자:모집자가 모집시に서명
  • 공동 번역 작업 장소:작업장소로는 링크를 기입
  • 공동 번역 참여:번역참여자가 수락시に 서명
  • 공동 번역 작업 중:掲재기간(3か월)를 こえて작업할 경우、번역자가계재기간内に서명
  • 공동 번역 완료:번역자가 번역완료시로 서명。{{완료}}~~~~의 형식으로 서명하십시오.

기입 사항[편집]

=== [[번역 소스 문서 이름]] ===(필수。例:[[:en:Example]])
* '''공동 번역 작업 장소''' - (필수。例:[[사용자:윤석열/공동번역ページ]]、[[/en:Example]])
* '''문서 개요''' - (필수)
* '''모집 이유''' - (필수。항목의 집필상황・특필성・관련 항목 등)
* '''모집자''' - (필수。모집 개시자의 서명.)
* '''공동 번역자 기입란'''
** '''공동 번역 참여''' - (공동 번역 참여시に 번역자가 서명.)
** '''공동 번역 작업 중''' - (게재기간(3개월)을 초과하고 작업할 경우로 번역자가 서명.)
** '''공동 번역 왈료''' - (번역 완료시 번역자가 서명、{{완료}}~~~~의 형식으로 서명하십시요.)
* '''댓글''' - 

공동번역에 참여하고 싶은方へ[편집]

ほかの사용자가 모집한번역작업에 참여하고 싶은 かたは、이 문서에 참여하고 싶은 번역이 ないかさがしてみて 주세요。また、공동번역모집のほかにも번역이 필요한 문서의 목록이 있습니다.

注意点[편집]

  • 共同번역자 모집의 ページの記入
    • 번역作業に参加する際には、「共同翻역請負」の欄に時刻つき署名(チルダ4つ、~~~~)をしてください。
    • 작업기간이 3か월をこえるばあい、掲재기간内に「공동번역작업중」欄に 번역기간의 연장을 しめす시각つき서명을 してください(3か월이상状황が[갱 경]신されていない모집は、모집欄から제거されます)。
    • 번역이 終了したら、「공동 번역 완료」の部分에 時刻つき署名을 기입하십시오(추고・교정을 위해 번역 완료부터 1주간 후에 공동번역자 모집에서 外されます)。その後、이동 기능(영어판)을 쓰며(標準)이름공간으로 이동하십시오.

共同翻역ページの管理について[편집]

メンテナンスが滞ると、모집자・공동번역자ともに利用しづらくなってしまいます。メンテナンスにご協力ください。

  • 번역완료したら공동번역자기입란의 번역완료항목에 {{완료}}~~~~의 형식으로 서명하고、완료된 항목을 하기에 지정의 서식으로 기재してください。1주간이상経과된 항목은 자동적에 삭제됩니다。ただし、1주간経과しても자동적에 안 삭제된 장합는 수동으로 삭제しても문제는 없습니다.
  • 下記に挙げられている項目のレビュー・校正にもご協力をお願いします。

하기는공동번역이 완료된 문서입니다. 교정・レビューなど에 협력하세요! ※この一覧は、翻역終了から1週間掲載されます。