낭백오

낭백오
18세기 네덜란드 지도, 마카오(Macao) 서쪽 섬들의 미로 사이로 "Lampecou"와 "Lampetao"가 보인다.
중국어 浪白澳
별칭
정체자 浪白竈
간체자 浪白灶
altname3
중국어 浪白滘

낭백오(浪白澳, Lampacau 혹은 Lampacao)는 주강삼각주(珠江三角洲, Pearl River Delta)의 한 섬이다. 16세기 중국과 포르투갈 간의 무역에 있어 중요한 역할을 수행하였다. 주강에서 흘러나온 퇴적물이 침전되어 현재는 더 이상 섬이 아니라 더 큰 섬의 일부가 되었다.

위치[편집]

낭백오의 정확한 위치는 이 지역 역사지리학에 있어서의 의문점이었다. 16세기 이래로 해안선과 지명이 상당히 많이 바뀌어 왔기 때문이다. 당시 포르투갈 지도들은 마카오(Macao, Macau) 서쪽에 있으며, 상천도(上川島, 포르투갈어 São João)와 마카오가 떨어진 정도보다는 더 가깝게 마카오로부터 떨어져 있다고 표기되어 있다. 장청신(Chang Tseng-hsin)의 연구에 의하면, 중국어와 서구 사료를 모두 이용, 낭백오는 인근 연만산(連灣山)이라는 섬과 연결된 적이 있다고 보고 있다. 따라서 연만이라는 이름은 완전히 새로운 보다 큰 섬을 지칭하는 것이 되었으며, 낭백오라는 이름은 연만산을 문만산(文灣山)이라는 섬과 구분하는 좁은 해협을 지칭하게 되었다.[1] 이는 오늘날 주해시(珠海市) 금만구(金灣區)에 위치하게 되며, 마카오로부터 서쪽으로 30km 정도 떨어져 있으며, 마카오보다는 주해금만공항(珠海金灣機場,Zhuhai Jinwan Airport)에 더 가깝다.

명칭[편집]

100여 년동안 낭백오의 정확한 이름이 무엇인지에 대한 활발한 토론이 있었다. 최근 문헌 조사로서는 비텍 등(Witek & al)의 조사가 있다.[2] 그것은 대부분 포르투갈어로 된 유럽어 자료들 속에서 낭백오를 가리키는 것이라고 입증된 다양한 철자법들을 다음과 같이 나열하였다. Lampacau, Lampacam, Lam Puk, Lanpacan, Lampachan, Lampchào, Lamapacào, Lamapzan, Lanpetan, Lampaço; 당시 관화(Mandarin)로는 Lan-pai-kao, 광동어로는 Long-pa-kao, 기타 Langpetsao.[3] 이들은 滘(땅 이름 교·규)라는 한자(광동어 발음 "gaau³". 보통화 발음 "jiao")는 광동어에서만 사용하는 한자로, 표준 중국어 사전에는 잘 없는 것이라고 지적하였다. 따라서 대부분의 중국 문헌에서 낭백오에 대한 이름은 다르게 표기되었을 것이 당연한 것이었다.[4] 현대 중국어에서는 " 浪白澳(Langbaiao)", "浪白竈 혹은 浪白灶(Langbaizao)", "浪白滘(Lanbaijiao)"[n 1]로 표기된다.

역사[편집]

포르투갈 연안 무역 중심이 상천도에서 주강삼각주 내 낭백오로 옮겨오면서, 1550년대 낭백오는 국제 교역에 있어 중요하였다. 로드리히 프탁(Roderich Ptak)은 낭백오가 삼판(三板, sampan)이나 광동 내륙으로 여행하는 내륙하천용 선박에서 화물을 적재하거나 하적하기 더 편리하였다고 본다.[7] 그러나 포르투갈 교역 기지가 마카오로 옮겨가면서[8], 1560년대에는 낭백오의 중요성은 짧은 시간만에 사라지게 된다.

같이 보기[편집]

필기[편집]

  1. Langbaijiao is the preferred spelling of Witek and Sebes[5][6]

참고[편집]

인용[편집]

  1. Ptak (1992).
  2. Witek & Sebes (2002), 86쪽.
  3. Morrison, John Robert,   |제목=이(가) 없거나 비었음 (도움말).
  4. Witek & Sebes (2002), 86쪽.
  5. Witek & Sebes (2002), 83, 86쪽.
  6. Witek & Sebes (2002), 257–271쪽.
  7. Ptak (1992).
  8. Ptak (1992).

문헌[편집]