네덜란드령 안틸레스의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

네덜란드령 안틸레스의 국가네덜란드령 안틸레스를 상징하는 국가로, 자히라 힐리만이 작사했으며, 2000년에 채택되었다. 국가의 제목은 정해지지 않았다.

2010년 네덜란드령 안틸레스가 해체됨에 따라 이 노래도 폐지되었다. 현재는 보네르섬이 기존 안틸레스의 가사를 편곡해 쓰고있다.

가사[편집]

파피아멘토어 가사[편집]

1절:
Sinku prenda den laman, e islanan di nos,
dòrnando e korona di un aliansa ideal.
Ounke hende i kultura tur koló nan tin, nos mes a
forma un famia den tur libertad.
브리지:
Pesei nos tur ta alsa bos ku amor i den union
후렴:
Antia Neerlandes, bunitesa sin igual
Ku orguyo mi ta defendé mi patria tan stimá.
Antia Neerlandes, p'abo tur mi lealtat.
Pa semper lo mi keda fiel, pais bendishoná
2절:
Un shelu semper kla, laman ta invitá, e islanan ta
wowo dje kadena di unidat Idiomanan distinto, papiá
Ku komprenshon, mes ternura: "Sweet antilles"
"Dushi Antia ta".
3절:
Ser parti di nos tera, ta orguyo sin midí
Antia Neerlandes stimá, ku tur sinseridat,
Pues nos ta rearfimá ku amor i dignidat,
ku, dios dilanti, nos ta sirbi huntu nos pais.

영어 가사[편집]

1절:
Our island in the sea, like gems they seem to be,
outstanding from a golden crown of blissful royalty.
Though their people and their colorful may seem,
they yet uniquely blend to be just one family.
브리지:
So we, your people raise our voice in love and unity
후렴:
Dear Netherlands Antilles, so beautiful to me.
I'm proud to be a part of you, a patriot I shall be.
Yes Netherlands Antilles, I pledge my loyalty,
To you always will be true; I say may God bless you.
2절:
So blessed with sunny skies and clear welcoming seas,
each island like a link that forms this chain of unity.
May differ in our language, yet meet on common ground,
When some say "Sweet Antilles", some say "Dushi Antia ta".
3절:
Yes, proud are we to be identified with you,
dear Netherlands Antilles, to you we will be true.
So we declare and vow, with dignity and love,
Our nation we will always serve, may God keep us as one.

해석[편집]

1절
바다 위에 있는 우리의 섬 - 보석처럼 빛나는 - 이여,
고귀한 왕관이 눈앞에 보인다네.
사람들과 문화는 다채로울 것이라네.
그들은 아직 독자적인 가족을 이루지 못했네.
브리지
그래서, 우리는 너의 도우미로서 사랑과 연합의 목소리를 높여라.
후렴
사랑하는 네덜란드령 안틸레스여, 그대는 내게 아름답구나.
애국심이 있다면 나는 너를 사랑했다네.
네덜란드령 안틸레스여, 나의 충성을 인정하라.
사실 너는 오래도록 나와 함께 할 것이니, 하느님께 축복을 빌었다네.
2절
맑은 하늘과 환영하는 깨끗한 바다여,
각 섬들은 서로 연합하는구나.
비록 언어는 달라도, 서로 함께 한다네.
누군가 "달콤한 안틸레스"를 외치면, 누군가 "소중한 나라 안틸레스"를 외치곤 했다네.
3절
오래도록 나의 평등을 위해 투쟁하랴,
사랑하는 네덜란드령 안틸레스여, 우리 진실을 함께 하랴.
우리의 맹세를 선언하랴, 존엄과 사랑을 위해서라면,
우리 나라는 언제든지 내게 시중을 든다네, 아마도 신이 그럴 것이다.

외부 링크[편집]