내 조국이여, 나 그대에게 맹세하노라
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
내 조국이여, 나 그대에게 맹세하노라(영어: I Vow to Thee, My Country)은 1921년 구스타브 홀스트의 행성 모음곡 중 4악장 목성에 세실 스프링 라이스의 시를 붙여 노래한 것으로 영국의 애국가이다. 아울러 영국의 국가는《하느님, 여왕 폐하를 지켜주소서(영어: God save the Queen)》이다.
노랫말 [편집]
- I vow to thee, my country, all earthly things above,
- 조국이여, 나 그대에게 맹세하노라. 이 세상 모든 것 가운데
- Entire and whole and perfect, the service of my love;
- 가장 완전하고 모자람이 없으며 완벽한 조국이여. 내 사랑의 헌신을,
- The love that asks no question, the love that stands the test,
- 아무것도 묻지 않는 사랑을, 그 시험까지도 견뎌내는 사랑을,
- That lays upon the altar the dearest and the best;
- 제단 위에 놓인 가장 경애하고 지고의
- The love that never falters, the love that pays the price,
- 흔들리지 않는 사랑을, 그 은혜에 보답하는 사랑을,
- The love that makes undaunted the final sacrifice.
- 용감하게 해주는 사랑을, 마지막 희생을,
- I heard my country calling, away across the sea,
- 나는 조국의 부름을 받아 바다를 건너 떠나네.
- Across the waste of waters she calls and calls to me.
- 망망대해를 건너 그대는 나를 부르고 또 부른다.
- Her sword is girded at her side, her helmet on her head,
- 조국의 검을 그 옆에 차고, 조국의 투구를 그 머리에 쓰며
- And round her feet are lying the dying and the dead.
- 그 발치에는 죽어가는 자들과 죽은 자들이 있네.
- I hear the noise of battle, the thunder of her guns,
- 나는 전투의 소리를, 조국의 우레 같은 총성을 듣네.
- I haste to thee my mother, a son among thy sons.
- 그대의 아들 가운데 하나인 나는 어머니를 위하여 서두른다.
- And there's another country, I've heard of long ago,
- 그리고 또 하나의 나라가 있네. 오래 전부터 들었던
- Most dear to them that love her, most great to them that know;
- 조국을 사랑하는 모든 이들이 그리며, 조국을 사랑했던 모든 이들에게 가장 위대했던,
- We may not count her armies, we may not see her King;
- 우리는 조국의 군대를 세어보지도, 조국의 임금님을 뵙지도 않으리라.
- Her fortress is a faithful heart, her pride is suffering;
- 그 요새는 신실한 마음, 조국의 긍지가 상처받고 있다.
- And soul by soul and silently her shining bounds increase,
- 마음에서 마음으로 그리고 조용하게, 조국의 빛나는 약동이 커지고
- And her ways are ways of gentleness, and all her paths are peace.
- 조국의 길은 인자함이며, 그 모든 길은 평화의 길이로다.
| 이 글은 음악에 관한 토막글입니다. 서로의 지식을 모아 알차게 문서를 완성해 갑시다. |