바레인의 국가
우리의 바레인(아랍어: بحريننا)은 바레인의 국가이다. 모하메드 수드키 아야시가 작사하였으며 작곡자 미상이다. 1971년 제정되었으나 가사는 2002년에 수정되었다.[1]
가사[편집]
2002년 이후 버전 가사[편집]
아랍어 가사 | 아랍어 음역 | 영어 해석 |
---|---|---|
First verse
| ||
بحريننا |
Baḥraynunā |
|
Chorus
| ||
دستورها عالي المكانة والمقام |
Dustūruhā ʿālī 'l-makānati wa-l-maqām |
Its Constitution is high in the place and the position |
Second verse
| ||
بلد الكرام |
Baladu l-kirām |
(This is the) country of nobles |
Chorus
| ||
دستورها عالي المكانة والمقام |
Dustūruhā ʿālī 'l-makānati wa-l-maqām |
Its Constitution is high in the place and the position |
해석[편집]
- 우리의 바레인,
- 우리의 국왕.
- 화합의 상징.
- 높은 지위와 가치.
- 샤리아의 길,
- 아랍주의와 그의 가치.
- 바레인 왕국이여 영원하라.
- 나라의 영광,
- 평화의 요람.
- 높은 지위와 가치.
- 샤리아의 길,
- 아랍주의와 그의 가치.
- 바레인 왕국이여 영원하라.
1971~2002 버전[편집]
- بحريننا
- بلد الأمان
- وطن الكرام
- يحمي حماها أميرنا الهمام
- قامت على هدي الرسالة والعدالة والسلام
- عاشت دولة البحرين
해석[편집]
- 우리의 바레인,
- 안전의 나라
- 환대의 국가
- 용감한 군주에 의해 지켜진다네
- 정의와 평화의
- 원칙으로 설립된
- 바레인이여 영원하라