슬로베니아의 국가
《축배》(슬로베니아어: Zdravljica 즈드라울리차)는 슬로베니아의 국가이다. 슬로베니아의 시인이자 변호사였던 프란체 프레셰렌(France Prešeren)이 작사하였고, 스탄코 프렘를(Stanko Premrl)이 작곡하였다. 1989년 9월 27일에 국가로 제정되었다. 그 이전에는 《영광의 깃발을 향해》를 국가로 사용했다. 《축배》라는 시는 본래 8절까지 있으나, 7절만을 국가로 부르고 있다.
슬로베니아어 가사[편집]
- Žive naj vsi narodi
- Ki hrepene dočakat' dan
- Da koder sonce hodi
- Prepir iz sveta bo pregnan
- Da rojak
- Prost bo vsak
- Ne vrag, le sosed bo mejak!
- Da rojak
- Prost bo vsak
- Ne vrag, le sosed bo
- Ne vrag, le sosed bo mejak!
한국어 해석[편집]
- 모든 국민에게 축복이 있으라.
- 그 누구도 밝은 날을 기다리며 일하리라.
- 태양이 비추는 곳에서
- 그 어느 곳에서도 어떠한 싸움도 사라지리라.
- 그리하여 모든 동포가 자유로우리라.
- 더 이상 적이 없고 이웃만이 있으리라!
- 그리하여 모든 동포가 자유로우리라.
- 더 이상 적이 아닌 이웃이 되리라!
- 더 이상 적이 아닌 이웃만이 있으리라!
원본 전체[편집]
- 1절
- Prijatlji! odrodile
- so trte vince nam sladkó,
- ki nam oživlja žile,
- srcé razjásni in oko,
- ki utopi
- vse skrbi,
- v potrtih prsih up budi!
- 2절
- Komú narpred veselo
- zdravljico, bratje! čmò zapét'!
- Bog našo nam deželo,
- Bog živi ves slovenski svet,
- brate vse,
- kar nas je
- sinóv sloveče matere!
- 3절
- V sovražnike 'z oblakov
- rodú naj naš'ga treši gróm;
- prost, ko je bil očakov,
- naprej naj bo Slovencov dom;
- naj zdrobé
- njih roké
- si spone, ki jih še težé!
- 4절
- Edinost, sreča, sprava
- k nam naj nazaj se vrnejo;
- otrók, kar ima Slava,
- vsi naj si v róke sežejo,
- de oblast
- in z njo čast,
- ko préd, spet naša boste last!
- 5절
- Bog žívi vas Slovenke,
- prelepe, žlahtne rožice;
- ni take je mladenke,
- ko naše je krvi dekle;
- naj sinóv
- zarod nov
- iz vas bo strah sovražnikov!
- 6절
- Mladenči, zdaj se pije
- zdravljica vaša, vi naš up;
- ljubezni domačije
- noben naj vam ne usmŕti strup;
- ker zdaj vàs
- kakor nàs,
- jo sŕčno bránit' kliče čas!
- 7절
- Živé naj vsi naródi,
- ki hrepené dočakat dan,
- da, koder sonce hodi,
- prepir iz svéta bo pregnan,
- da rojak
- prost bo vsak,
- ne vrag, le sosed bo mejak!
- 8절
- Nazadnje še, prijatlji,
- kozarce zase vzdignimo,
- ki smo zato se zbrat'li,
- ker dobro v srcu mislimo;
- dókaj dni
- naj živí
- vsak, kar nas dobrih je ljudi!