베네딕: 두 판 사이의 차이

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글편집 요약 없음
잔글편집 요약 없음
28번째 줄: 28번째 줄:
*{{언어고리|pl}}[http://szkolazklasa.gazeta.pl/szkolazklasa/1,58420,1905232.html 폴란드 월간지에 실린 소개기사]
*{{언어고리|pl}}[http://szkolazklasa.gazeta.pl/szkolazklasa/1,58420,1905232.html 폴란드 월간지에 실린 소개기사]
*{{언어고리|de}}[http://homepages.uni-tuebingen.de/tilman.berger/Publikationen/BergerPlansprachen.pdf 베네딕을 소개한 독일어 문서]
*{{언어고리|de}}[http://homepages.uni-tuebingen.de/tilman.berger/Publikationen/BergerPlansprachen.pdf 베네딕을 소개한 독일어 문서]
{{인공어}}

[[분류:인공어]]
[[분류:인공어]]



2010년 3월 26일 (금) 14:20 판

베네딕(Wenedyk,Venedic)은 네덜란드인 얀 판 스텐베르헨에 의해 개발된 인공어이다.


특징

베네딕은 가상 세계의 배경으로 제작된 인공예술어인데, 완벽한 허구가 아니라 실제 역사에 바탕을 둔 대안역사를 토대로 한 사고실험의 결과물이라는 점이 특색이다. 베네딕은 역사상 존재했던 폴란드-리투아니아 연방에 바탕을 둔 가상국가 <두 왕관 공화국>이라는 가상국가의 언어로 설정되어 있는데, 창작자는 이 언어의 창작을 통해 "로마 제국이 오늘날의 폴란드 영토인 슬라브족의 땅을 점령하여 양자가 서로 융합했을 때, 어떤 언어가 탄생했을까"라는 가정을 토대로 이 언어를 만들어냈다. 베네딕은 Brithenig,Breathanach및 비슷한 목적의 다른 인공어와 함께 대안역사 설정으로서의 인공어 장르중 하나이다.

베네딕은 창작자의 폴란드어슬라브어, 로망스어 지식의 발전에 따라 2005년에 큰 개정을 겪었다.

베네딕은 폴란드에서 일정한 정도의 주목과 관심을 끌었으며, 몇몇 온라인 뉴스와 월간지 비에자 이 지체(Wiedza i Życie)등에 기사가 실리기도 하였다.

용례

  • 주기도문(베네딕)

Potrze nostry, kwały jesz en czałór, sąciewkaty si twej numię. Owień twej rzeń. Foca si twa włątać, komód en czału szyk i sur cierze. Da nów odzej nostry pań kocidzany. I dziemieć nów nostrze dziewta, komód i nu dziemiećmy swór dziewtorzór. I nie endycz nosz en ciętaceń, uta liwra nosz dzie mału. Nąk twie są rzeń i pociestać i głurza, o siąprz. Amen.

  • 주기도문(폴란드어)

Ojcze nasz, któryś jest w niebie święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje; bądź wola Twoja jako w niebie tak i na ziemi; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj; i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; i nie wódź nas na pokuszenie; ale nas zbaw od złego. Albowiem Twoje jest Królestwo, i moc, i chwała na wieki wieków. Amen.

바깥 고리