자비송: 두 판 사이의 차이
내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글 →원문 |
잔글 로봇이 더함: he:קיריה; 예쁘게 바꿈 |
||
18번째 줄: | 18번째 줄: | ||
사제가 먼저 구절을 시작하고, 신자들이 따라하는 형식이다. |
사제가 먼저 구절을 시작하고, 신자들이 따라하는 형식이다. |
||
*한국 천주교 |
* 한국 천주교 |
||
(사제) 주님, 자비를 베푸소서.<br /> |
(사제) 주님, 자비를 베푸소서.<br /> |
||
주님, 자비를 베푸소서.<br /> |
주님, 자비를 베푸소서.<br /> |
||
26번째 줄: | 26번째 줄: | ||
주님, 자비를 베푸소서.<br /> |
주님, 자비를 베푸소서.<br /> |
||
*대한 성공회 |
* 대한 성공회 |
||
(사제) 주여, 우리를 불쌍히 여기소서.<br /> |
(사제) 주여, 우리를 불쌍히 여기소서.<br /> |
||
주여, 우리를 불쌍히 여기소서.<br /> |
주여, 우리를 불쌍히 여기소서.<br /> |
||
46번째 줄: | 46번째 줄: | ||
[[fi:Kyrie]] |
[[fi:Kyrie]] |
||
[[fr:Kyrie]] |
[[fr:Kyrie]] |
||
[[he:קיריה]] |
|||
[[id:Tuhan Kasihanilah Kami]] |
[[id:Tuhan Kasihanilah Kami]] |
||
[[it:Kyrie eleison]] |
[[it:Kyrie eleison]] |
2009년 4월 12일 (일) 08:48 판
키리에 (그리스어: Κύριε, 또는 자비송)은 가톨릭과 성공회의 전례의 일부로서, 하느님의 자비를 구하는 노래이다. 이 노래는 또한 미사곡의 첫번째 곡이기도 하다.
본문
원문
원문은 나머지 4개의 미사곡과 달리 그리스어로 되어있다.
- 그리스 알파벳
Κύριε ἐλέησον, Χριστὲ ἐλέησον, Κύριε ἐλέησον.
- 라틴 알파벳
Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.
영어
Lord have mercy, Christ have mercy, Lord have mercy.
한국어
사제가 먼저 구절을 시작하고, 신자들이 따라하는 형식이다.
- 한국 천주교
(사제) 주님, 자비를 베푸소서.
주님, 자비를 베푸소서.
(사제) 그리스도님, 자비를 베푸소서.
그리스도님, 자비를 베푸소서.
(사제) 주님, 자비를 베푸소서.
주님, 자비를 베푸소서.
- 대한 성공회
(사제) 주여, 우리를 불쌍히 여기소서.
주여, 우리를 불쌍히 여기소서.
(사제) 그리스도여, 우리를 불쌍히 여기소서.
그리스도여, 우리를 불쌍히 여기소서.
(사제) 주여, 우리를 불쌍히 여기소서.
주여, 우리를 불쌍히 여기소서.