컴퓨터 보조 번역: 두 판 사이의 차이

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
내용 삭제됨 내용 추가됨
→‎주요 CAT 소프트웨어: 표 약간 한글화
→‎주요 CAT 소프트웨어: 표 정리, 약간 한글화
28번째 줄: 28번째 줄:
|-
|-
! style="text-align:left;" | [http://www.omegat.org/omegat/omegat.html OmegaT]
! style="text-align:left;" | [http://www.omegat.org/omegat/omegat.html OmegaT]
| [[HTML]], [[XHTML]], [[DocBook]], Plain Text, [[Gettext|PO]], JavaHelp, Java Resource Bundles, [[OpenDocument]] (ODF), [[OpenOffice.org|OpenOffice]], [[StarOffice]], [[Office Open XML]], HTML Help Compiler (HCC), INI files
| [[HTML]], [[XHTML]], [[닥북]], Plain Text, [[Gettext|PO]], JavaHelp, Java Resource Bundles, [[오픈도큐먼트]](ODF), [[오픈오피스]], [[스타오피스]], [[오피스 오픈 XML]], HTML Help Compiler(HCC), INI files
| [[크로스 플랫폼]] ([[자바 (프로그래밍 언어)|자바]])
| [[크로스 플랫폼]] ([[자바 (프로그래밍 언어)|자바]])
| colspan=2 align=center|[[GPL]]
| colspan=2 align=center|[[GPL]]
|-
|-
! style="text-align:left;" | [http://omegatplus.sourceforge.net/ OmegaT+]
! style="text-align:left;" | [http://omegatplus.sourceforge.net/ OmegaT+]
| [[HTML]], [[XHTML]], Plain Text, Java Resource Bundles, [[OpenDocument]] (ODF), [[OpenOffice.org|OpenOffice]], [[StarOffice]].
| [[HTML]], [[XHTML]], Plain Text, Java Resource Bundles, [[오픈도큐먼트]](ODF), [[오픈오피스]], [[스타오피스]]
| 크로스 플랫폼 (자바)
| 크로스 플랫폼 (자바)
| colspan=2 align=center|[[GPL]]
| colspan=2 align=center|[[GPL]]
|-
|-
! style="text-align:left;" | [http://felix-cat.com/ Felix]
! style="text-align:left;" | [http://felix-cat.com/ Felix]
| [[Microsoft Word|MS Word]], [[Microsoft Excel|MS Excel]], [[Microsoft Powerpoint|MS PowerPoint]] (for Windows); [[HTML]]
| [[MS 워드]], [[MS 엑셀]], [[MS 파워포인트]]; [[HTML]]
| [[윈도우즈]]
| [[윈도우즈]]
| 350 [[미국 달러|달러]]
| 350 [[미국 달러|달러]]
44번째 줄: 44번째 줄:
|-
|-
! style="text-align:left;" | [http://www.lingotek.com/ Lingotek Language Search Engine]
! style="text-align:left;" | [http://www.lingotek.com/ Lingotek Language Search Engine]
| [[HTML]], [[XHTML]], [[XML]], [[Microsoft Word|MS Word]], [[Microsoft Excel|MS Excel]], [[Microsoft Powerpoint|MS Powerpoint]], [[OpenOffice.org|OpenOffice]], [[OpenDocument]] (ODF), OpenDocument Text (.odt), OpenDocument Spreadsheet (.ods), OpenDocument Presentation (.odp), Adobe FrameMaker (.mif), Microsoft Resource (.rc), [[Rich Text Format]] (.rtf), Plain Text (.txt), Java Properties (.properties), Gettext [[Gettext|PO]], [[StarOffice]], [[Translation Memory eXchange|TMX]], [[XLIFF]], TTX
| [[HTML]], [[XHTML]], [[XML]], [[MS 워드]], [[MS 엑셀]], [[MS 파워포인트]], [[오픈오피스]], [[오픈도큐먼트]](ODF), 오픈도큐먼트 텍스트(.odt), 오픈도큐먼트 스프레드시트(.ods), 오픈도큐먼트 프리젠테이션(.odp), 어도비 프레임메이커(.mif), MS 리소스(.rc), [[Rich Text Format]](.rtf), Plain Text(.txt), Java Properties(.properties), Gettext([[Gettext|PO]]), [[스타오피스]], Translation Memory eXchange(TMX), [[XLIFF]], TTX
| [[웹 어플리케이션]]
| [[웹 어플리케이션]]
|
|
50번째 줄: 50번째 줄:
|-
|-
! style="text-align:left;" | [http://www.trados.com/ SDL Trados 2007]
! style="text-align:left;" | [http://www.trados.com/ SDL Trados 2007]
| Features 3 translation environments: dedicated TagEditor, MSWord Interface, SDLX. Additional filters for translating with TagEditor available: Word, Excel, PowerPoint, [[OpenOffice.org|OpenOffice]], InDesign, QuarkXPress, PageMaker, Interleaf, Framemaker, HTML, SGML, XML, SVG, .... Includes SDL MultiTerm for terminology management and Project Management Dashboard for automating tasks and tracking.
| [[MS 워드]], [[MS 엑셀]], [[MS 파워포인트]], [[오픈오피스]], InDesign, QuarkXPress, PageMaker, Interleaf, Framemaker, HTML, SGML, XML, SVG
| 윈도우즈
| 윈도우즈
| 200~900 [[유로]]
| 200~900 [[유로]]

2008년 10월 18일 (토) 12:12 판

컴퓨터보조 번역(CAT, Computer-assisted translation)은 번역 과정을 돕는 컴퓨터 소프트웨어를 이용해 번역하는 방식이다. 컴퓨터보조 번역은 기계보조 번역(Machine-assisted translation)이라고도 부른다.

컴퓨터의 번역 보조 기능

컴퓨터가 돕는 번역 과정에는 간단한 것부터 복잡한 것까지 다양하다. 컴퓨터보조 번역에서 이용되는 컴퓨터 소프트웨어의 기능은 다음과 같다:

  • 맞춤법 검사: 워드 프로세서에도 있는 기능이다.
  • 문법 검사: 워드 프로세서에도 있는 기능이다.
  • 전문 용어 관리자: 전문 용어 단어집을 관리하는 기능이다. 단어집은 워드 프로세서 사용자가 만든 간단한 단어표에서부터 전문 프로그램으로 만든 데이터베이스까지 포함한다.
  • 사전: 영한사전 등을 컴퓨터 프로그램으로 만든 것이다.
  • 전문 용어 데이터베이스
  • 검색 도구(Full-text search tools): 이미 번역한 부분을 찾는 기능이다.
  • 색인 도구(Concordancers): 색인을 만드는 기능이다. 만들어진 색인은 다음 번역에 활용된다.
  • 텍스트 비교 도구(Bitext): 원문과 번역문을 나란히 둠으로써 두 글의 비교 분석을 돕는 기능이다.
  • 프로젝트 관리 소프트웨어: 복잡한 번역 프로젝트를 계획한 후 업무를 분담하고 참여자의 업무 진행 상황을 파악하는 프로그램이다.
  • 번역 메모리(TM, Translation memory): 번역 작업을 데이터베이스로 구축한 후, 이것을 다음 번역에 활용하는 기능이다.
  • 인간보조 기계 번역(Human-aided machine translation): 기계 번역처럼 자동으로 번역하되, 애매모호한 구문에서는 사용자의 결정으로 기계 번역을 도울 수 있는 기능이다.

주요 CAT 소프트웨어

이름 지원하는 파일 형식 운영체제 가격 저작권
OmegaT HTML, XHTML, 닥북, Plain Text, PO, JavaHelp, Java Resource Bundles, 오픈도큐먼트(ODF), 오픈오피스, 스타오피스, 오피스 오픈 XML, HTML Help Compiler(HCC), INI files 크로스 플랫폼 (자바) GPL
OmegaT+ HTML, XHTML, Plain Text, Java Resource Bundles, 오픈도큐먼트(ODF), 오픈오피스, 스타오피스 크로스 플랫폼 (자바) GPL
Felix MS 워드, MS 엑셀, MS 파워포인트; HTML 윈도우즈 350 달러 사유(私有)
Lingotek Language Search Engine HTML, XHTML, XML, MS 워드, MS 엑셀, MS 파워포인트, 오픈오피스, 오픈도큐먼트(ODF), 오픈도큐먼트 텍스트(.odt), 오픈도큐먼트 스프레드시트(.ods), 오픈도큐먼트 프리젠테이션(.odp), 어도비 프레임메이커(.mif), MS 리소스(.rc), Rich Text Format(.rtf), Plain Text(.txt), Java Properties(.properties), Gettext(PO), 스타오피스, Translation Memory eXchange(TMX), XLIFF, TTX 웹 어플리케이션 사유
SDL Trados 2007 MS 워드, MS 엑셀, MS 파워포인트, 오픈오피스, InDesign, QuarkXPress, PageMaker, Interleaf, Framemaker, HTML, SGML, XML, SVG 등 윈도우즈 200~900 유로 사유