위키백과:외래어 표기법/튀르키예어 시안: 두 판 사이의 차이

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
내용 삭제됨 내용 추가됨
첫밗 (토론 | 기여)
잔글 한글 낱자 ㅡ랑 헷갈리지 않도록 엠 대시 대신 엔 대시로 바꿈
첫밗 (토론 | 기여)
잔글편집 요약 없음
54번째 줄: 54번째 줄:
| y || colspan="2" | 이** || style="text-align: left" | Asya 아스야, Yozgat 요즈가트, Afyon 아프욘, Konya 콘야, Yılmaz 이을마즈
| y || colspan="2" | 이** || style="text-align: left" | Asya 아스야, Yozgat 요즈가트, Afyon 아프욘, Konya 콘야, Yılmaz 이을마즈
|- style="text-align: center"
|- style="text-align: center"
! rowspan="9" | 모음
! rowspan="8" | 모음
|- style="text-align: center"
| a || colspan="2" | 아 || style="text-align: left" | Adana 아다나, bozcaada 보즈자아다
| a || colspan="2" | 아 || style="text-align: left" | Adana 아다나, bozcaada 보즈자아다
|- style="text-align: center"
|- style="text-align: center"

2008년 8월 6일 (수) 08:36 판

다음은 국립국어원이 시안으로 만든 터키어 표기법으로, 아직 공식적으로 확정되지는 않았습니다.

※ 출처: '개정판 바른 말글 사전'(한겨례출판, 2007, ISBN 9788984312388)의 829~830쪽, 856~857쪽

표 21: 터키어 자모와 한글 대조표(시안)

자모 한글 보기
모음 앞 자음 앞
· 어말
자음 b 브, (ㅂ)* Bodrum 보드룸, Trabzon 트라브존, murabba 무랍바
c 즈, (ㅅ) Ceşme 제쉬메, Necdet 네즈데트, seccade 셋자데
ç[1] 츠, (ㅅ) Çorum 초룸, Koç 코츠, pabuççu 파붓추
d 드, (ㅅ) Denizli 데니즐리, Adnan 아드난, madde 맛데
f 프, (ㅂ) fotoğraf 포토으라프, köfte 쾨프테, Afyon 아프욘, teneffüs 테넵퓌스
g Gelibolu 겔리볼루, Bingöl 빈괼, grafik 그라피크
ğ[2] Esenboğa 에센보아, Ağrı 아으르, Elazığ 엘라즈으
h Haran 하란, teehhür 테에휘르, sahra 사흐라, Kütahya 퀴타흐야, sabah 사바흐
j Japon 자폰, müjde 뮈즈데, garaj 가라즈
k 크, (ㄱ) Kore 코레, Antakya 안타크야, Türk 튀르크, Aksaray 악사라이, Çanakkale 차낙칼레
l ㄹ, ㄹㄹ Lira 리라, gerilla 게릴라, sandalye 산달예, Camal 자말
m Marmara 마르마라, emmek 엠메크, yemyeşil 옘예실, Erzurum 에르주룸
n Nazilli 나질리, Tefennni 테펜니, Konya 콘야, Nisan 니산
p 프, (ㅂ) Pendik 펜디크, Uzunköprü 우준쾨프뤼, yepyeni 예프예니, Sinop 시노프, İpsala 입살라, züppe 쥡페
r Rumeli 루멜리, Türk 튀르크, Sakarya 사카르야, Burdur 부르두르, zürriyet 쥐리예트
s 스, (ㅅ) Sivas 시와스, İstanbul 이스탄불, Amasya 아마스야, Kars 카르스, mufassal 무팟살
ş[3] 시** Şura 슈라, şişman 시쉬만, taşyağı 타쉬야으, Muş 무쉬, Karşıyaka 카르시으야카
t 트, (ㅅ) Tarsus 타르수스, Trabzon 트라브존, Malatya 말라트야, Ecevit 에제위트, mutfak 뭇파크, Necmettin 네즈멧틴
v 우**, ㅂ 브, (ㅂ) Van 완, Siverek 시웨레크, Artvin 아르트빈, Evren 에브렌, Simav 시마브, kuvve 쿱베
z 즈, (ㅅ) Zonguldak 존굴다크, tazyik 타즈이크, Banaz 바나즈, lezzet 렛제트
반모음 y 이** Asya 아스야, Yozgat 요즈가트, Afyon 아프욘, Konya 콘야, Yılmaz 이을마즈
모음 a Adana 아다나, bozcaada 보즈자아다
e Ecevit 에제위트, teehhür 테에휘르
ı Irak 으라크[4], Çankırı 찬크르, Işıklı 으시으클르, Yılmaz 이을마즈
i İstanbul 이스탄불, Denizli 데니즐리, Siirt 시이르트
o Osman 오스만, Toperi 토페리
ö Ören 외렌, Bingöl 빈괼
u Urfa 우르파, Ordu 오르두
ü Üsküdar 위스퀴다르, Üzümlü 위쥠뤼

* ( )는 표기 세칙 제1항을 따라 적는다.
** ş, v, y의 '시, 우, 이'는 뒤따르는 모음과 결합할 때 합쳐서 1음절로 적는다.

제23절: 터키어의 표기(시안)

표 21에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.

  • 제1항: 같은 자음이 겹치는 경우에 첫 자음은 앞 음절의 받침으로 적는다. 다만, hh, ll, rr는 겹치지 않는 경우와 같이 적는다.
<보기> Çanakkale 차낙칼레 hüccet 휫제트
lezzet 렛제트 Necmettin 네즈멧틴
cerrah 제라흐 Çiller 칠레르
  • 제2항: p, t, k
어말과 유성 자음 앞, 반모음 앞에서는 '으'를 붙여 적고, 무성 자음 앞에서는 받침으로 적는다.
<보기> Gaziantep 가지안테프 Pamuk 파무크
Patnos 파트노스 Uzunköprü 우준쾨프뤼
Akyazı 아크야즈 Malatya 말라트야
Topkapı 톱카프 Datça 닷차
  • 제3항: v
1) 모음 앞에서는 '우'로 적되 뒤따르는 모음과 합쳐 '와, 웨, 위' 등으로 적고, 뒤따르는 모음이 ı이면 합쳐 적지 아니한다. 다만, 앞에 자음이 있을 때에는 'ㅂ'으로 적는다.
<보기> Siverek 시웨레크 Ecevit 에제위트
Van 완 vıcık 우으즈크
Tatvan 타트반 Ağva 아으바
2) 어말과 자음 앞, 반모음 앞에서는 '브'로 적되, -vv-의 경우는 표기 세칙 제1항을 따른다.
<보기> Simav 시마브 Nevşehir 네브셰히르
havyar 하브야르 tasavvyr 타삽부르
  • 제4항: l
어말과 자음 앞, 반모음 앞에서는 받침 'ㄹ'로 적고, 어중에서 모음 앞에 올 때는 'ㄹㄹ'로 적는다. 다만, 비음 뒤의 l은 모음 앞에서 'ㄹ'로 적는다.
<보기> Demirel 데미렐 Dolmabahçe 돌마바흐체
Antalya 안탈야 Öcalan 외잘란[5]
Bitlis 비틀리스 Erdemli 에르뎀리
  • 제5항: şı, yı
şı는 '시으'로 적고, yı는 '이으'로 적는다.
<보기> Işıklı 으시으클르 Kıyıköy 크이으쾨이

주석

  1. 원본(책)에는 c로 잘못 나와 있음.
  2. 원본에는 g로 잘못 나와 있음.
  3. 원본에는 s로 잘못 나와 있음.
  4. 원본에는 '아르크'로 잘못 나와 있음.
  5. 원본에는 '와잘란'으로 잘못 나와 있음.