필로칼리아: 두 판 사이의 차이

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
내용 삭제됨 내용 추가됨
잔글편집 요약 없음
잔글편집 요약 없음
2번째 줄: 2번째 줄:
'''필로칼리아'''({{llang|el|φιλοκαλία}} "아름다운", "좋은", "사랑")는 성령에 의해 4세기부터 15세기 사이에 쓰여진 문서 모음을 의미한다. [[동방 정교회]]의 [[헤시카주의]] 전통에 따라 "명상적인 삶의 실천"이라는 의미에서 사제들의 지도와 가르침을 위해 쓰여졌다. 문서들은 주로 18세기에 [[거룩한 산의 성 니코데모스]]와 [[코린토스의 성 마카리오]]에 의해 수집되었다.
'''필로칼리아'''({{llang|el|φιλοκαλία}} "아름다운", "좋은", "사랑")는 성령에 의해 4세기부터 15세기 사이에 쓰여진 문서 모음을 의미한다. [[동방 정교회]]의 [[헤시카주의]] 전통에 따라 "명상적인 삶의 실천"이라는 의미에서 사제들의 지도와 가르침을 위해 쓰여졌다. 문서들은 주로 18세기에 [[거룩한 산의 성 니코데모스]]와 [[코린토스의 성 마카리오]]에 의해 수집되었다.


이 작품들은 필로칼리아에 포함되기 전에 [[그리스 정교회]]의 기독교 수도원 문화에서 개별적으로 알려졌지만 모음에 포함된 사람들은 여러 언어로의 번역으로 인해 훨씬 ​​더 많은 독자층을 갖게 되었다. 초기에 제작된 번역본은 [[1793년]] 파이시 벨리치콥스키의 [[교회 슬라브어]] 번역본, [[1857년]] 이그나티 브랸차니노프의 [[러시아어]] 번역본, [[1877년]] 페오판 자트보르니크의 5권짜리 러시아어 번역본이 있다. 이들 문서는 [[루마니아어]], [[이탈리아어]], [[프랑스어]], [[독일어]], [[스페인어]], [[핀란드어]], [[아랍어]]로 번역되었다.
이 작품들은 필로칼리아에 포함되기 전에 [[그리스 정교회]]의 기독교 수도원 문화에서 개별적으로 알려졌지만 이들 문서 모음에 포함된 사람들은 여러 언어로의 번역으로 인해 훨씬 ​​더 많은 독자층을 갖게 되었다. 초기에 제작된 번역본은 [[1793년]] 파이시 벨리치콥스키의 [[교회 슬라브어]] 번역본, [[1857년]] 이그나티 브랸차니노프의 [[러시아어]] 번역본, [[1877년]] 페오판 자트보르니크의 5권짜리 러시아어 번역본이 있다. 이들 문서는 [[루마니아어]], [[이탈리아어]], [[프랑스어]], [[독일어]], [[스페인어]], [[핀란드어]], [[아랍어]]로 번역되었다.


{{토막글|기독교}}
{{토막글|기독교}}

2017년 3월 3일 (금) 22:43 판

필로칼리아(그리스어: φιλοκαλία "아름다운", "좋은", "사랑")는 성령에 의해 4세기부터 15세기 사이에 쓰여진 문서 모음을 의미한다. 동방 정교회헤시카주의 전통에 따라 "명상적인 삶의 실천"이라는 의미에서 사제들의 지도와 가르침을 위해 쓰여졌다. 문서들은 주로 18세기에 거룩한 산의 성 니코데모스코린토스의 성 마카리오에 의해 수집되었다.

이 작품들은 필로칼리아에 포함되기 전에 그리스 정교회의 기독교 수도원 문화에서 개별적으로 알려졌지만 이들 문서 모음에 포함된 사람들은 여러 언어로의 번역으로 인해 훨씬 ​​더 많은 독자층을 갖게 되었다. 초기에 제작된 번역본은 1793년 파이시 벨리치콥스키의 교회 슬라브어 번역본, 1857년 이그나티 브랸차니노프의 러시아어 번역본, 1877년 페오판 자트보르니크의 5권짜리 러시아어 번역본이 있다. 이들 문서는 루마니아어, 이탈리아어, 프랑스어, 독일어, 스페인어, 핀란드어, 아랍어로 번역되었다.