노르웨이의 국가: 두 판 사이의 차이

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
내용 삭제됨 내용 추가됨
222.237.135.54(토론)의 13025679판 편집을 되돌림
222.237.135.54(토론)의 13025677판 편집을 되돌림
119번째 줄: 119번째 줄:
== 해석 ==
== 해석 ==
:'''1절'''
:'''1절'''
:그래, 우린 이 땅을 사랑해
:그래, 우린 이 땅을 사랑한다.
:이곳의 있는 그대로를 바위 투성이에
:땅이 솟은 만큼,
:바다의 풍랑을 맞지만
:험하고, 닳고, 바다 너머에
:수많은 사람들의 안식처인 이곳을 사랑한다
:집이 몇천 채 있는.
:기억하는 것을 사랑한다 우리의 조상들을
:사랑하고 생각한다, 아버지와 어머니와
:그리고 이것은 사가의 밤들을 깊게 하여
:또 우리 땅에 꿈을 보내는 전설의 밤을.
:우리나라에 대해 꿈을 꾸게 한다
:또 우리 땅에 꿈을 보내고 보내는 전설의 밤을.
:그리고 이것은 사가의 밤들을 깊게 하여
:우리나라에 대해 꿈을 꾸게 한다


:'''2절'''
:'''2절'''
:집과 오두막에 있는 노르웨이인들은
:이 나라, 헤럴드가 영웅의 군대로 엮고
:위대한 하느님에게 감사한다
:이 나라, 하콘이 Øyvind가 노래할 때 지키고
:하느님은 이 국가를 지키려했지만
:이 나라 위에 올라프가 그 피로 십자가를 그렸다
:어려운 일들도 있었다 아버지들이 싸웠던 모든 싸움들
:위대한 Sverre가 로마에 맞설 때.
:어머니들이 흘렸던 눈물들
:하느님이 고요하게 움직였고
:그래서 우리는 정의를 가지게 되었다
:하느님이 고요하게 움직였고
:그래서 우리는 정의를 가지게 되었다


:'''3절'''
:'''3절'''
:그렇도다 우리들은 이 조국을 사랑한다

:이곳의 있는 그대로를 바위투성이에 바다의 풍랑을 맞지만
:수많은 사람들의 안식처인 이곳을
:그리고 조상들의 분투를 상기하여 승리하기 위해
:우리 역시 그것이 필요로 할 때
:평화를 위해 야영을 할 것이다
:우리 역시 그것이 필요로 할 때
:평화를 위해 야영을 할 것이다


:'''4절'''
:'''4절'''
:물론, 우리에게 많은 게 주어지지는 않았다네.
:그래, 우리에겐 많지 않다만
:하지만 우리는 충분히 주어졌다네.
:우린 충분하다
:언젠가 그들은 우리에게 도전할 것이라네.
:우린 가끔 시험받았지
:그것이 걸린 문제로 인해서
:가르자 할 적에
:우린 오히려 땅에 불질러
:우리는 오히려 우리 나라를 태우고,
:가을보다는,
:포기를 선언했다
:방금 무슨 일이 있었는지 기억하리라.
:Fredrikshald에서
:밑의 프레드릭셸드에서!
:어떤 일이 일어났는지 잊지마라


:'''5절'''
:'''5절'''
157번째 줄: 171번째 줄:


:'''6절'''
:'''6절'''
:적이 무기를 던지고,
:적군이 자신의 무기를 멀리 던져
:바이저까지,
:투구를 버리고,
:우리는 그가 정말로 궁금했다네.
:순해진 데 놀랐어
:그가 우리 형제였거든
:그가 우리의 형제였다네..
:치욕의 조건의 앞으로 추진하여,
:부끄럼에 밀려 멈춰서고
:우린 남쪽으로
:우리가 남쪽으로 갔다네.
:이제 우리 3형제가,
:이제 우리는 세 형제라네.
:그리고 일어나라!
:이렇게 섰다!


:'''7절'''
:'''7절'''
:집과 오두막에 사는 노르웨이 사람들,
:집과 오두막의 노르웨이 사람은,
:당신의 위대한 하나님께 감사했다네!
:위대한 네 신에 고마워하라!
:그가 보호하려는
:어두운 땅이지만 그가 지키려 한다.
:어두워 보였지만.
:모든 아버지가 싸우고
:아버지는 싸웠고,
:모든 어머니가 울고
:엄마가
:하늘이 조용히 움직여
:주님을 조용히 이동시켰다네.
:우리가 권리를 따냈다.
:우리의 권리를 얻었다네.
:주님은 조용히 이동했다네.
:그래서 우리가 우리의 권리를 원했다네.


:'''8절'''
:'''8절'''
:자, 우리는 이 나라를 사랑한다네.
:그래, 우린 이 땅을 사랑한다
:그것은 위로 상승함에 따라
:땅이 솟은 만큼
:견고하고 물 위, 풍화되어
:거칠고, 닳고, 바다 너머에
:수천개의 가정에
:집이 몇천 채 있는.
:그리고 조상의 투쟁으로 제기하였고
:아버지들이 승리를 갈망하며
:그대의 승리로 빈곤에서
:싸워 일으킨 이 땅을,
:우리도 땅이 부르면
:우리도 그것을 주장하면
:그 평화 캠프에서
:평화를 위해 나선다.
:우리도 그것을 주장하면
:그 평화 그 평화 캠프라네.


== 바깥 고리 ==
== 바깥 고리 ==

2014년 12월 28일 (일) 09:51 판

그래, 우린 이 땅을 사랑한다(Ja, vi elsker dette landet)는 노르웨이의 국가이다. 시인인 비에른스티에르네 비에른손이 작사, 리카드 노닥이 작곡하였다.

노르웨이 왕실은 왕의 노래(Kongesangen)라는 국가를 사용한다.

가사

1.

Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, værbitt over vannet,
med de tusen hjem.
Elsker, elsker det og tenker
på vår far og mor
og den saganatt som senker
drømme på vår jord.
Og den saganatt som senker,
senker drømme på vår jord.

2.

Dette landet Harald berget
med sin kjemperad,
dette landet Håkon verget
medens Øyvind kvad;
Olav på det landet malte
korset med sitt blod,
fra dets høye Sverre talte
Roma midt imot.

3.

Bønder sine økser brynte
hvor en hær dro frem,
Tordenskiold langs kysten lynte,
så den lystes hjem.
Kvinner selv stod opp og strede
som de vare menn;
andre kunne bare grede,
men det kom igjen!

4.

Visstnok var vi ikke mange,
men vi strakk dog til,
da vi prøvdes noen gange,
og det stod på spill;
ti vi heller landet brente
enn det kom til fall;
husker bare hva som hendte
ned på Fredrikshald!

5.

Hårde tider har vi døyet,
ble til sist forstøtt;
men i verste nød blåøyet
frihet ble oss født.
Det gav faderkraft å bære
hungersnød og krig,
det gav døden selv sin ære –
og det gav forlik.

6.

Fienden sitt våpen kastet,
opp visiret for,
vi med undren mot ham hastet,
ti han var vår bror.
Drevne frem på stand av skammen
gikk vi søderpå;
nu vi står tre brødre sammen,
og skal sådan stå!

7.

Norske mann i hus og hytte,
takk din store Gud!
Landet ville han beskytte,
skjønt det mørkt så ut.
Alt hva fedrene har kjempet,
mødrene har grett,
har den Herre stille lempet
så vi vant vår rett.
har den Herre stille lempet
så vi vant vi vant vår rett.

8.

Ja, vi elsker dette landet,
som det stiger frem,
furet, værbitt over vannet,
med de tusen hjem.
Og som fedres kamp har hevet
det av nød til seir,
også vi, når det blir krevet,
for dets fred slår leir.
også vi, når det blir krevet,
for dets fred, dets fred slår leir.

해석

1절
그래, 우린 이 땅을 사랑한다.
이곳의 있는 그대로를 바위 투성이에
바다의 풍랑을 맞지만
수많은 사람들의 안식처인 이곳을 사랑한다
기억하는 것을 사랑한다 우리의 조상들을
그리고 이것은 사가의 밤들을 깊게 하여
우리나라에 대해 꿈을 꾸게 한다
그리고 이것은 사가의 밤들을 깊게 하여
우리나라에 대해 꿈을 꾸게 한다
2절
집과 오두막에 있는 노르웨이인들은
위대한 하느님에게 감사한다
하느님은 이 국가를 지키려했지만
어려운 일들도 있었다 아버지들이 싸웠던 모든 싸움들
어머니들이 흘렸던 눈물들
하느님이 고요하게 움직였고
그래서 우리는 정의를 가지게 되었다
하느님이 고요하게 움직였고
그래서 우리는 정의를 가지게 되었다
3절
그렇도다 우리들은 이 조국을 사랑한다
이곳의 있는 그대로를 바위투성이에 바다의 풍랑을 맞지만
수많은 사람들의 안식처인 이곳을
그리고 조상들의 분투를 상기하여 승리하기 위해
우리 역시 그것이 필요로 할 때
평화를 위해 야영을 할 것이다
우리 역시 그것이 필요로 할 때
평화를 위해 야영을 할 것이다
4절
물론, 우리에게 많은 게 주어지지는 않았다네.
하지만 우리는 충분히 주어졌다네.
언젠가 그들은 우리에게 도전할 것이라네.
그것이 걸린 문제로 인해서
우리는 오히려 우리 나라를 태우고,
가을보다는,
방금 무슨 일이 있었는지 기억하리라.
밑의 프레드릭셸드에서!
5절
힘든 시간은, 우리가 대항을 하고 있다네.
궁극적으로 거부되었다네.
하지만 최악의 고통은, 파란 눈의
자유는 우리에게 태어났다네.
그것은 아버지에게 수행할 수 있는 능력을 준
기아와 전쟁.
그것은 자신의 명예에 죽음을 준,
그리고 그것은 화해했다네.
6절
적군이 자신의 무기를 멀리 던져
바이저까지,
우리는 그가 정말로 궁금했다네.
그가 우리의 형제였다네..
치욕의 조건의 앞으로 추진하여,
우리가 남쪽으로 갔다네.
이제 우리는 세 형제라네.
그리고 일어나라!
7절
집과 오두막의 노르웨이 사람은,
당신의 위대한 하나님께 감사했다네!
그가 보호하려는
어두워 보였지만.
아버지는 싸웠고,
엄마가
주님을 조용히 이동시켰다네.
우리의 권리를 얻었다네.
주님은 조용히 이동했다네.
그래서 우리가 우리의 권리를 원했다네.
8절
자, 우리는 이 나라를 사랑한다네.
그것은 위로 상승함에 따라
견고하고 물 위, 풍화되어
수천개의 가정에
그리고 조상의 투쟁으로 제기하였고
그대의 승리로 빈곤에서
우리도 그것을 주장하면
그 평화 캠프에서
우리도 그것을 주장하면
그 평화 그 평화 캠프라네.

바깥 고리