아제르바이잔의 국가: 두 판 사이의 차이

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
내용 삭제됨 내용 추가됨
Cekli829 (토론 | 기여)
편집 요약 없음
편집 요약 없음
4번째 줄: 4번째 줄:
|설명 = 아제르바이잔의 국가
|설명 = 아제르바이잔의 국가
}}
}}
'''아제르바이잔 행진곡'''(Azərbaycan marşı)은 [[아제르바이잔]]의 국가이다. [[아마드 자바드]]가 작사, [[우제이르 하지베요프]](1885-1948)가 작곡했다. 이들은 리비아의 국가인 '신은 위대하시다'를 제작하기도 했다.
'''아제르바이잔 행진곡'''({{llang|az|Azərbaycan marşı|아재르바이잔 마르시으}})은 [[아제르바이잔]]의 국가이다. [[애흐매드 자바드]](Əhməd Cavad)가 작사, [[위제이르 하즈배요프]](Üzeyir Hacıbəyov)가 작곡하였다.


이 곡은 1918년부터 1920년까지 [[아제르바이잔 민주 공화국]]의 국가로 잠시 사용된 적이 있으나, 이전부터 행하여져 러시아의 지배가 다시 시작됨에 따라 폐지된다. 이 곡이 다시 국가로 지정된 해는 1991년이다.
이 곡은 1918년부터 1920년까지 [[아제르바이잔 민주 공화국]]의 국가로 사용된 적이 있으나, 아제르바이잔 소비에트 사회주의 공화국이 수립된 이후 [[아제르바이잔 소비에트 사회주의 공화국의 국가]]가 제정되면서 폐지된다. 이 곡이 다시 국가로 지정된 해는 1991년이다.


== 가사 ==
== 가사 ==
=== 라틴문자 ===
[[파일:Stamps of Azerbaijan, 2011-991.jpg|right|200px]]
[[파일:Stamps of Azerbaijan, 2011-991.jpg|right|200px]]
{| cellpadding=;10;
:Azərbaycan! Azərbaycan!
|width="28%"|
:Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!
'''아제르바이잔어 가사:'''
<br />Azərbaycan! Azərbaycan!
<br />Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!


:Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
:Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
<br />Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
:Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa!
<br />Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa!
:Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa!
<br />Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa!


:Minlərlə can qurban oldu,
Minlərlə can qurban oldu,
:Sinən hərbə meydan oldu!
<br />Sinən hərbə meydan oldu!
:Hüququndan keçən əsgər!
<br />Hüququndan keçən əsgər!
:Hərə bir qəhrəman oldu!
<br />Hərə bir qəhrəman oldu!


:Sən olasan gülüstan,
Sən olasan gülüstan,
:Sənə hər an can qurban!
<br />Sənə hər an can qurban!
:Sənə min bir məhəbbət
<br />Sənə min bir məhəbbət
:Sinəmdə tutmuş məkan!
<br />Sinəmdə tutmuş məkan!


:Namusunu hifz etməyə,
Namusunu hifz etməyə,
:Bayrağını yüksəltməyə,
<br />Bayrağını yüksəltməyə,
:Namusunu hifz etməyə,
<br />Namusunu hifz etməyə,
:Cümlə gənclər müştaqdır!
<br />Cümlə gənclər müştaqdır!


:Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!
Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!


:Azərbaycan! Azərbaycan!
Azərbaycan! Azərbaycan!
:Azərbaycan! Azərbaycan!
<br />Azərbaycan! Azərbaycan!


|width="35%"|
=== 아랍문자 ===
::آذربایجان، آذربایجان
::ای قهرمان اولادین شانلی وطنی


'''한국어 가사:'''
::جمله جان ورمه‌گه جمله حاظریز
<br />아제르바이잔이여
::سندن اوتری قان توکمه‌یه جمله قاردیز
<br />오, 용맹스러운 자녀들의 영광의 땅이여
::اوچ رنگلی بایراقین‌لا مسعود یاشا
::اوچ رنگلی بایراقین‌لا مسعود یاشا


그대를 위해 우리 모두 마음을 바칠 준비가 되었도다
::مینلر جان قربان اولدو
<br />그대를 위해 우리 모두 기꺼이 피흘릴 준비가 되었도다
::سینه‌ن حربه میدان اولدو
<br />삼색기와 함께 행복하고 영원하리
::حقوقوندان کچن عسکر هره بیر قهرمان اولدو
<br />삼색기와 함께 행복하고 영원하리
::سن اولاسان گلستان،
:: سنه هر جان قربان


수천의 영혼이 희생 되었고
::سنه مین بیر محبت
<br />그대의 가슴은 전장이 되었네
::سینه‌مده تودموش مکان
<br />그로부터 세상을 뜬 용사들은
::ناموسونو حیفظ اتمه‌یه
<br />모두가 영웅이 되어 돌아왔네
::بایراقینی یوکسلتمه‌یه


그대가 만발한 장미동산이 되기를
::ناموسونو حیفظ اتمه‌یه
<br />그대를 위해 우리 모두 희생하리
::جمله گنجلر مشتاقدیر
<br />그대를 위해 수천의 우리가 하나의
::شانلی وطن
<br />가슴 깊은 곳에서부터 우러나오는 애정으로
::شانلی وطن
::آذربایجان، آذربایجان،
::آذربایجان، آذربایجان!


그대의 명예를 지키기 위해
== 한국어 번역본 ==
<br />그대의 깃발을 높이 들기 위해
:아제르바이잔! 아제르바이잔!
<br />그대의 명예를 지키기 위해
:용맹스러운 아들들의 영광스러운 땅이여,
<br />모든 젊은이들이 뛰어나가네
:우리는 그대를 위해 우리의 심장과 영혼을 바칠 준비가 되었도다.

:우리는 그대를 위해 피흘릴 준비가 되었도다.
영광스러운 조국
:그대의 삼색기와 함께 행복하게 살아가리라.

:그대의 삼색기와 함께 행복하게 살아가리라.
아제르바이잔이여
:수천명의 영혼들은 그대를 위해 희생했고
<br />아제르바이잔이여
:그대의 땅은 전장이 되었네.
|}
:그들의 삶에서 쫓겨난 용사들
:그들은 각자 영웅이 되었네.
:그대는 번창한 정원이 되리.
:우리의 삶은 그대를 위해 언제나 희생하리라,
:수천에서 하나의 애정은 나의 마음속에 있네.
:그대의 깃발을 올리리,
:그리고 그대의 명예를 지키리라,
:모든 젊음들은 열망하네.
:영광스러운 땅. 영광스러운 땅.
:아제르바이잔! 아제르바이잔!
:아제르바이잔! 아제르바이잔!


== 바깥 고리 ==
== 바깥 고리 ==

2014년 1월 17일 (금) 15:13 판

아제르바이잔 행진곡(아제르바이잔어: Azərbaycan marşı 아재르바이잔 마르시으)은 아제르바이잔의 국가이다. 애흐매드 자바드(Əhməd Cavad)가 작사, 위제이르 하즈배요프(Üzeyir Hacıbəyov)가 작곡하였다.

이 곡은 1918년부터 1920년까지 아제르바이잔 민주 공화국의 국가로 사용된 적이 있으나, 아제르바이잔 소비에트 사회주의 공화국이 수립된 이후 아제르바이잔 소비에트 사회주의 공화국의 국가가 제정되면서 폐지된다. 이 곡이 다시 국가로 지정된 해는 1991년이다.

가사

아제르바이잔어 가사:
Azərbaycan! Azərbaycan!
Ey qəhrəman övladın şanlı Vətəni!

Səndən ötrü can verməyə cümlə hazırız!
Səndən ötrü qan tökməyə cümlə qadiriz!
Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa!
Üç rəngli bayrağınla məsud yaşa!

Minlərlə can qurban oldu,
Sinən hərbə meydan oldu!
Hüququndan keçən əsgər!
Hərə bir qəhrəman oldu!

Sən olasan gülüstan,
Sənə hər an can qurban!
Sənə min bir məhəbbət
Sinəmdə tutmuş məkan!

Namusunu hifz etməyə,
Bayrağını yüksəltməyə,
Namusunu hifz etməyə,
Cümlə gənclər müştaqdır!

Şanlı Vətən! Şanlı Vətən!

Azərbaycan! Azərbaycan!
Azərbaycan! Azərbaycan!

한국어 가사:
아제르바이잔이여
오, 용맹스러운 자녀들의 영광의 땅이여

그대를 위해 우리 모두 마음을 바칠 준비가 되었도다
그대를 위해 우리 모두 기꺼이 피흘릴 준비가 되었도다
삼색기와 함께 행복하고 영원하리
삼색기와 함께 행복하고 영원하리

수천의 영혼이 희생 되었고
그대의 가슴은 전장이 되었네
그로부터 세상을 뜬 용사들은
모두가 영웅이 되어 돌아왔네

그대가 만발한 장미동산이 되기를
그대를 위해 우리 모두 희생하리
그대를 위해 수천의 우리가 하나의
가슴 깊은 곳에서부터 우러나오는 애정으로

그대의 명예를 지키기 위해
그대의 깃발을 높이 들기 위해
그대의 명예를 지키기 위해
모든 젊은이들이 뛰어나가네

영광스러운 조국

아제르바이잔이여
아제르바이잔이여

바깥 고리