동의보감: 두 판 사이의 차이
재인용할때 사용하는 문구로 고침→비판: , 의학으로 고침 |
|||
97번째 줄: | 97번째 줄: | ||
== 비판 == |
== 비판 == |
||
[[대한의사협회]]는 "동의보감은 '투명인간이 되는 법', '귀신을 보는 법' 등 오늘날 상식에는 전혀 맞지 않는 내용으로 가득 차 있다"며 "동의보감은 말 그대로 세계의 기록 유물이지 첨단의학서가 아니다"고 주장했다. <!--<ref>[http://healthcare.joins.com/news/wellbing_article.asp?total_id=3710707 의사협회 동의보감 폄하 논평 `빈축` ] [[중앙일보]]</ref>--> |
중앙일보에 의하면 [[대한의사협회]]는 "동의보감은 '투명인간이 되는 법', '귀신을 보는 법' 등 오늘날 상식에는 전혀 맞지 않는 내용으로 가득 차 있다"며 "동의보감은 말 그대로 세계의 기록 유물이지 첨단의학서가 아니다"고 주장했다. <!--<ref>[http://healthcare.joins.com/news/wellbing_article.asp?total_id=3710707 의사협회 동의보감 폄하 논평 `빈축` ] [[중앙일보]]</ref>--> |
||
{{인용문|시민단체들은 “세계기록유산에 등재된 것을 축하하지는 못할 망정 학문의 뿌리가 다르다고 폄하하는 것은 문제가 많다”고 입을 모았다. 보건복지가족부의 한 관계자도 “초기 |
{{인용문|시민단체들은 “세계기록유산에 등재된 것을 축하하지는 못할 망정 학문의 뿌리가 다르다고 폄하하는 것은 문제가 많다”고 입을 모았다. 보건복지가족부의 한 관계자도 “초기 의학에도 황당한 이론과 치료법이 많았지만 수백년을 거쳐 발전해왔으며 전통의학을 계승 발전시키는 것은 후손의 몫”이라며 의협의 논평에 강한 유감을 나타냈다.|2009-08-04 문화일보 기사<ref>[http://www.munhwa.com/news/view.html?no=2009080401030927106002 ‘동의보감 폄하’ 황당한 의사협회]《문화일보》2009-08-04</ref>}} |
||
<br> |
<br> |
||
[[대한의사협회]]에서 문제를 제기한 '투명인간이 되는 법'이란 동의보감의 잡방편에 실려있으며 그 내용은 다음과 같다. |
[[대한의사협회]]에서 문제를 제기한 '투명인간이 되는 법'이란 동의보감의 잡방편에 실려있으며 그 내용은 다음과 같다. |
2013년 4월 20일 (토) 12:50 판
대한민국의 보물 | |
동의보감 목차 | |
지정번호 | 보물 제1085호 (1991년 9월 30일 지정) |
소재지 | 서울특별시 서초구 국립중앙도서관 |
제작시기 | 조선 시대 |
《동의보감(東醫寶鑑)》은 허준 등이 지은 한의학에 대한 임상의학 백과사전으로서, 1610년(광해군 2년)에 완성된 의학서이다. 당시 의학을 집대성했다는 평가를 받고 있다.
허준이 직접 간행에 관여하여 나온 동의보감의 어제본은 국립중앙도서관과 한국학중앙연구원에 소장 중으로, 각각 보물 1085호와 1085-2호로 지정되었으며, 유네스코 세계기록유산으로 등록되었다.
집필 과정
허준이 선조의 명을 받아 1596년(선조 29년)부터 정작(鄭碏), 이명원(李命源), 양예수(楊禮壽), 김응탁(金應鐸), 정예남(鄭禮男) 등 여러 명과 함께 집필하기 시작했다. 1597년 정유재란 때문에 집필이 중단되었지만, 정유재란이 끝나자 허준 혼자 집필을 계속하여 1610년(광해군 2년)에 완성했고, 1613년(광해군 5년) 내의원에서 내의원자(內醫院字)로 간행하였었다. 15년간 230여종의 책을 참고하여[1] 총 25권으로 정리되었다.
판본
《동의보감》의 판본은 다음이 있다.
- 한국 간본
- 내의원활자 초간본(초판 완질 어제본)(1613)
- 호남관찰영 전주장본
- 영남관찰영 대구장본
- 갑술 내의원교정 영영개간본(1814)
- 갑술 내의원 교정 완영중간본
- 중국 간본
- 《동의보감》 초간본(1763)
- 재간본(1796, 江寧, 敦化堂)
- 광서번각본(1890) — 일본판을 저본으로 한 것으로 알려져 있다.
- 민국상해석인본,
- 대만영인본
- 일본 간본 — 일본 에도시대(江戶時代)에 의가(醫家)들 반드시 읽어야 할 방서로서 널리 전파되었다.
- 《동의보감》 초간본(梱井藤兵衛, 京都書林, 1724)
- 《동의보감》(1799)
- 《원원통》 훈점 재간본(大阪書林, 1799)
현재 규장각, 장서각, 국립중앙도서관 등에 있으며, 1986년에 태학사에서 1613년의 활자본 및 그 이후의 중간본을 탕액편만 모아 영인한 적이 있다.
국립중앙도서관과 한국학중앙연구원에 소장 중인 동의보감 어제본은 2009년 7월 31일 그 가치를 인정받아 바베이도스의 수도 브릿지타운에서 열린 유네스코 제9차 세계기록유산 국제자문위원회에 의해 대한민국의 7번째 세계기록유산으로 등재되었다.[2]
번역본
한국학 중앙연구원에는 궁중에서 쓰던 19세기에 번역된 한글본을 소장하고 있는데 이것은 궁체풍의 반흘림체로 풀어 쓴 것이다. 현재 전하는 조선시대의 유일한 한글 번역본이다. '내경' 편의 1·3·5권만 남아 있다. 1권 앞부분에 전체 25권의 목차가 실려 있다. [3]
내용
내용은 내과학인 내경편(內景篇), 외과학인 외형편(外形篇), 잡병편, 약방 관계의 탕액편(湯液篇), 침구편 등으로 되어 있으며, 각 편마다 여러 항목이 있고, 각 항목마다 소제목들과 단방(單方), 침구법(針灸法)이 있다. 전체적인 구조는 다음과 같다.[4]
총론
- 총론
- 인용서
- 동의수서보감과 비교
- 천지운기
- 심병(진찰)
- 변증
- 진맥
- 용약
내경편(内景篇)(전4권)
- 1권 신형(身形), 정(精), 기(氣), 신(神)
- 2권 혈(血), 몽(夢), 성음(聲音), 언어(言語), 진액(津液), 담음(痰飲)
- 3권 오장육부(五臟六腑), 간장(肝臟), 심장(心臟), 비장(脾臟), 폐장(肺臟), 신장(腎臟), 담부(膽腑), 위부(胃腑), 소장부(小腸腑), 대장부(大腸腑), 방광부(膀胱腑), 삼초부(三焦腑), 포(胞), 충(蟲)
- 4권 소변(小便), 대변(大便)
외형편(外形篇) (전4권)
- 1권 두(頭), 면(面), 안(眼)
- 2권 이(耳), 비(鼻), 구설(口舌), 치아(齒牙), 인후(咽喉), 경항(頸項), 배(背)
- 3권 흉(胸), 유(乳), 복(腹), 제(臍), 요(腰), 협(脇), 피(皮), 육(肉), 맥(脈), 근(筋), 골(骨)
- 4권 수(手), 족(足), 모발(毛髮), 전음(前陰), 후음(後陰)
잡병(雜病編) (전11권)
- 1권 천지운기(天地運氣), 심병(審病), 변증(辨證), 진맥(診脈), 용약(用藥), 토(吐), 한(汗), 하(下)[5]
- 2권 풍(風), 한상(寒上)[6]
- 3권 한하(寒下)[6], 서(暑), 습(濕), 조(燥), 화(火)
- 4권 내상(內傷), 허로(虛勞)
- 5권 곽란(霍亂), 구토(嘔吐), 해수(咳嗽)
- 6권 적취(積聚), 부종(浮腫), 창만(脹滿), 소갈(消渇), 황달(黃疸)
- 7권 학질(瘧疾), 온역(瘟疫), 사수(邪祟), 옹저상(癰疽上)[6]
- 8권 옹저하(癰疽下)[6], 제창(諸瘡)
- 9권 제상(諸傷), 해독(解毒), 구급(救急), 괴질(怪疾), 잡방(雜方)
- 10권 부인(婦人)
- 11권 소아(小兒)
탕액편(湯液編) (전3권)
- 1권 탕액서례(湯液序例), 수부(水部), 토부(土部), 곡부(穀部), 인부(人部), 금부(禽部), 수부(獸部)
- 2권 어부(魚部), 충부(蟲部), 과부(果部), 채부(菜部), 초부상(草部上)[6]
- 3권 초부하(草部下)[6], 목부(木部), 옥부(玉部), 석부(石部), 금부(金部)
침구편(鍼灸編) (전1권)
- 1권 침구(鍼灸)
동의보감의 특징
《동의보감》은 내용이 매우 체계적으로 잘 짜여져 있고, 각 병마다 처방을 풀이한 체제로 되어 있어 활용하기에 편하여서, 조선뿐만 아니라 일본과 중국에서도 여러 번 출판되었다.
《동의보감》의 특징은 본문이 거의 대부분 인용문으로 되어 있는 것이다. 각 소제목별 본문은 편저자가 직접 기술한 내용이 아니라, 당시 사용하던 여러 서적에서 인용한 것이다. 총 25권의 책에 실린 모든 본문에 대해 인용 출처를 밝혔고, 이러한 인용을 자신이 편집한 맥락에 맞추어 재해석했다는 점에서 가치가 인정된다. 동의보감에 인용된 의서수는 총 189종이며, 이 중 중국의 의서는 182종, 한국의 의서는 7종이다. 이것은 당시 다양한 관점의 의학 저서를 하나의 관점에서 통합·정리한 것으로, 당시 의학을 집대성했다는 평가를 받는 동시에 중국 의서의 짜집기라는 비판을 동시에 받는다.[7]
동의보감은 조선의 의서인 《의방유취》와 《향약집성방》을 비롯해, 본초강목 등 중국의 의서 86종과 민간에 내려오던 요법까지 포함하고 있다. 19세기까지 서양에선 등장하지 않았던 '국민의 보건의료에 대한 책무가 국가에 있다'는 근대적 이념을 형성하고 있다. 실용성을 중요하게 여겨 쉽게 구할 수 있는 약물재료를 바탕으로 병이 생기기 전에 치료한다는 `양생`의 개념을 적극 제시하고 있다. [8]
비판
중앙일보에 의하면 대한의사협회는 "동의보감은 '투명인간이 되는 법', '귀신을 보는 법' 등 오늘날 상식에는 전혀 맞지 않는 내용으로 가득 차 있다"며 "동의보감은 말 그대로 세계의 기록 유물이지 첨단의학서가 아니다"고 주장했다.
시민단체들은 “세계기록유산에 등재된 것을 축하하지는 못할 망정 학문의 뿌리가 다르다고 폄하하는 것은 문제가 많다”고 입을 모았다. 보건복지가족부의 한 관계자도 “초기 의학에도 황당한 이론과 치료법이 많았지만 수백년을 거쳐 발전해왔으며 전통의학을 계승 발전시키는 것은 후손의 몫”이라며 의협의 논평에 강한 유감을 나타냈다.
— 2009-08-04 문화일보 기사[9]
대한의사협회에서 문제를 제기한 '투명인간이 되는 법'이란 동의보감의 잡방편에 실려있으며 그 내용은 다음과 같다.
隱形法
白犬膽和通草 桂心 作末 蜜和爲丸 服 能令人隱形 靑犬 尤妙(本草).
은형법(몸을 숨기는 법)
흰 개의 담, 통초, 계심을 가루내어 꿀과 섞어 환으로 만들어 복용한다. 능히 사람으로 하여금 몸을 숨길 수 있도록 한다. 파란 개의 담은 더욱 효과가 좋다.
같이 보기
주석
- ↑ 한권으로 읽는 동의보감, 1999, 김남일외, 들녘, p.1042-1043
- ↑ 동의보감 마침내 세계기록유산 되다 - 부산일보 2009-07-31
- ↑ 노형석, 동의보감 19세기 한글번역본 공개 한겨레신문
- ↑ 가산의 블로그 - 동의보감 총 목차(東醫寶鑑總目次)
- ↑ 약물을 써 설사시키는 치료법
- ↑ 가 나 다 라 마 바 제본 편집상 상편과 하편으로 나뉜 것.
- ↑ 대한침구사협회. “동의보감 과연 세계적 의학 가치 있는가?”. 메디팜뉴스.
- ↑ 백성의 건강은 국가책임 매일경제
- ↑ ‘동의보감 폄하’ 황당한 의사협회《문화일보》2009-08-04
참고 자료
- 한권으로 읽는 동의보감, 1999, 김남일외, 들녘
바깥 고리
본 문서에는 서울특별시에서 지식공유 프로젝트를 통해 퍼블릭 도메인으로 공개한 저작물을 기초로 작성된 내용이 포함되어 있습니다.