오 영원한 조사여!
보이기
튀니지의 국가 목록 | |
---|---|
〈지방 장관을 찬양하랴〉(1846~1957) | |
〈오 영원한 조사여!〉(1957~1987) | |
〈조국의 수호자〉(1987~현재) |
오 영원한 조사여!(아랍어: ألا خلّدي 알라 칼리디[*])는 튀니지의 옛 국가였다. 독립 후 지방 장관을 찬양하랴가 폐지되자, 조국의 수호자가 국가로 제정되었다. 그러나 1958년 새로운 국가를 제정하자는 얘기가 나오자, 이 노래는 국가로 제정되었다.
하지만 1987년 벤 알리가 쿠데타로 정권을 잡으면서 이 노래도 소멸되었다.
가사
[편집]- 후렴
- ألا خلّدي يا دمانا الغوالـي جهــــاد الوطن
- لتحرير خضـرائنا لا نبالـي بأقسى الـمحـــن
- جهــــاد تــحـــــلّى بنصـــــر مبيــــــن
- على الـغاصبين على الظالـــمين طغاة الزمـــن
- نـخـوض اللهيــــب بروح الـحبيب زعيـم الوطن
- 1절
- أرى الحكم للشعب فابنوا لنا من المجد أعلى صروح تشاد
- أجيبوا أجيبوا لأوطاننا نـداء اﻷخـوة والاتـحـاد
- وذودوا العدى عن حمى أرضنا وكونوا أسودا ليوم الجلاد
- 2절
- ورثنا الجلاد ومجد النضال وفي أرضنا مصرع الغاصبين
- وصالت أساطيلنا في النزال تـموج بأبطالنا الفاتحين
- لواء الكفاح بهذا الشمال رفعناه يوم الفدى باليمين
- 3절
- شباب العلى عزّنا بالحمى وعزّ الحمى بالشباب العتيد
- لنا همّة طالت اﻷنجما تعيد المعالي وتبني الجديد
- فحيّوا اللّوا خافقا في السّمـا بعزّ وفخر ونصر مـجـيد
해석
[편집]1절
[편집]우리는 친애하는 조국에 불멸하고 귀중한 피를 흘린다네.
우리는 녹색 지대를 해방시키기 위한 고난에 기꺼이 설 것이라네.
확실한 승리로 싸움이 달콤해지고 우리가 견뎌야했던 멍에는 제거되네.
우리가 충실하게 지켜야 할 불은 위대한 지도자 하비브의 정신이라네.
후렴
[편집]국민들은 주권자이기에 우리 모두가 볼 수 있는 포대의 영광을 위해 다 같이 일어선다네.
오 응답하리, 오 조국의 부름에 참된 형제애와 진실한 화합을 위해 응답하리.
사자들이 싸울 준비를 하는 것처럼 준비하고, 적들로부터 우리 나라를 지키리.