하느님, 왕을 지켜 주소서

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
둘러보기로 가기 검색하러 가기
프랑스의 국기
프랑스국가 목록
1. 프랑스 왕국 시대
국가 : 〈앙리 4세 만세〉(1590-1789)
왕실 국가 : 〈하느님, 왕을 지켜 주소서〉(-1789)
2. 프랑스 제1공화국 시대
라 마르세예즈〉(1795-1799)
3. 프랑스 제1제국 시대
출발의 노래〉(1799-1815)
4. 왕정복고 시대
국가 : 〈프랑스 왕자들이 파리로 돌아오다〉(1815-1830)
왕실 국가 : 〈왕가의 품만큼 좋은 곳은 없다네〉(1815-1830)
5. 루이 필리프 시대
파리의 노래〉(1830~1848)
6. 프랑스 제2공화국 시대
지롱드당의 노래〉(1848-1852)
7. 프랑스 제2제국 시대
시리아로 출발하라〉(1852-1870)
8. 프랑스 공화국
라 마르세예즈〉(1870~현재)

하느님, 왕을 지켜 주소서 (라틴어: Domine salvum fac regem)는 프랑스 왕국에서 사용한 왕실 국가로서, 왕정 시대 때에는 매 미사 때마다 쁘띠뜨 모테트 형식으로 불렸다. 왕정 시대 때는 제1신분이었던 성직자와 제2신분이었던 귀족 사이에서 라틴어가 꽤 사용되었는데, 이 곡 역시 가사가 라틴어로 쓰여졌다. 이 곡은 프랑스 혁명 때 폐지되었으며, 나폴레옹 1세가 실각하고 왕정 복고를 하고 나서도 부활되지 않고 묻혀졌다.

중세 시대에서 프랑스 혁명 전까지 존재하였는데, 이 모테트는 1515년에 대관식을 치른 왕이었던 프랑수아 1세를 위하여 장 무통이 작곡한 것이다.

가사[편집]

원작 (라틴어)[편집]

Domine salvum fac regem
et exaudi nos in die qua invocaverimus te.
Gloria Patri et Filio,
et Spiritui Sancto.
Sicut erat in principio
et nunc et semper et in saecula saeculorum,
amen.

프랑스어 가사[편집]

Seigneur, sauvez le Roi!
et exaucez-nous lorsque nous vous invoquons.
Gloire au Père et au Fils,
et au Saint-Esprit.
Comme il était au commencement
maintenant et toujours, pour les siècles des siècles,
Amen.

영어 가사[편집]

Lord, save our King
and hear us in the day in which we shall call upon Thee.
Glory to the Father and the Son,
and the Holy Spirit.
As it was in the beginning
and it is now, and it shall be, for ever without end.
Amen.

해석[편집]