본문으로 이동

"위키프로젝트토론:음악/대중음악/보존문서4"의 두 판 사이의 차이

::: 원래 영어명으로 통용됩니다. 단지 한국어로 발음 하는 것 뿐이에요. -- [[사용자:Tsuchiya Hikaru|<span style="color:#169133; font-family:맑은 고딕; font-weight:bold;">Tsuchiya Hikaru</span>]] <span style="color:green">([[사용자토론:Tsuchiya Hikaru|Talk]]·[[특수기능:이메일보내기/Tsuchiya Hikaru|Mail]]·[[특수기능:기여/Tsuchiya Hikaru|Contribs]])</span> 2012년 1월 18일 (수) 13:27 (KST)
:::: 한국어 화자들이 Brad Pitt로 쓰냐 브래드 피트로 쓰냐의 차이를 말씀드린 겁니다. 둘의 차이는 한국어로 발음한 것 그 이상이에요. 말 그대로라면 Base Ball Bear를 한국어로 발음하면 베이스 볼 베어이니 굳이 이런 토론을 하지 않아도 되겠죠? 2NE1을 투애니원으로 읽지만 통용표기는 2NE1이라 표제어가 2NE1인 것입니다.--[[사용자토론:NuvieK|NuvieK]] 2012년 1월 19일 (목) 06:42 (KST)
:::: 드신 예시들이 확 와닿지는 않네요. 클릭비는 저라면 클릭비로 이동했을 것 같은 느낌이 들고... 나머지는 글쎄요. 저는 2NE1이 일본 그룹이건 한국 그룹이건 미국 그룹이건 딱히 2엔이1으로 이동하진 않았을 것 같아요. 사실 [[:분류:대한민국의 음악 그룹]]에 가면 반례들도 엄청나게 많고요.([[드렁큰타이거]], [[걸스데이]], [[페퍼톤스]]...) 오히려 드신 예시들은 영어의 알파벳 하나를 한글로 읽는 게 좋느냐 내버려 두는 게 낫느냐의 문제에 들만한 예시 같네요. FIFA의 경우는 왜 모든 문서들이 피파 대신 FIFA를 사용하는 지 잘 모르겠습니다만, 음반/노래 제목의 경우에는 토론이 찾아보면 나오는데, 여러 의견이 있었지만 제 생각에는 문서 접근성의 문제(사람들은 과연 곡/음반을 한글로 읽어서 검색해 들어올까)와 편집자들의 귀차니즘 등등...에 의해 그리 결정되지 않았나 싶습니다. 음악 평론 등을 보더라도 음반/곡 이름을 원어로 쓰는 경우는 많지만 음악가/그룹의 이름을 굳이 원어로 적는 경우는 상대적으로 적으니까요. 딱히 영어권 그룹이 아니라고 해도 예외를 적용해야 할 필요는 저한테는 없어보여요. --[[사용자:퍼틴|퍼틴]] ([[사용자토론:퍼틴|토론]]) 2012년 1월 29일 (일) 12:10 (KST)

편집

7,717