토론:커피하우스 (동음이의)

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

문서 합병 및 제목 변경 필요[편집]

문서가 좀 난잡해지게 되자, 3개의 동음이의 문서 가운데 카페 (동음이의)카페에 이동해야 하는 것이 옳고 커피숍 (동음이의)커피하우스 (동음이의) 문서를 전부 커피집 (동음이의)로 통합하여 하단부 내용을 기술해 보는 것에 대해 토론해 봅니다.

일단 커피숍커피하우스 두 동음이의 문서를 하나로 합병하여 커피집 (동음이의)로 대체하고 하단부 단락에 커피집, 커피하우스, 커피숍 順으로 단락을 정리해 보는 것은 어떨까요? --똘이장군 2013년 4월 27일 (토) 13:53 (KST)

문서랑 난잡한거랑 '동음이의' 문서 만드는 것이랑 대체 무슨 상관이 있는지 잘 모르겠습니다. 카페는 잘 모르겠고, 왜 '커피집 (동음이의)'으로 통합해야하는지 이해가 되지 않습니다. 문서가 '커피집'의 동음이의를 다루는 것도 아니며, '커피하우스 (동음이의)'와 '커피숍 (동음이의)'는 따로 분리해둘 필요는 있습니다. 백:동음이의를 읽어보세요. 이런 맥락이라면 H2O (동음이의)/물 (동음이의)도 합쳐야한다는 뜻인가요? 그리고, 귀하의 토론에서 전 화가난 것이 아니며, 지겹다고 토론을 일방적으로 끊어버린 것 귀하입니다. -- 잿빛동공(T.Hikaru) (토론) 2013년 4월 28일 (일) 22:14 (KST)[답변]
두 동음이의를 하나로 합병해야 하는 이유는 기술력에 살을 찌워서 해 봐야 합니다. 인접 일본어 위키백과 같은 경우 영어나 영어 원어 문서를 근거로 둔 가타카나 제목으로 된 동음이의어 문서 밑에 일관성 있는 동음이의어 문서 내부에 일관성에 맞게 기술하는 내용(ja:バード의 예로 들으면 됨)을 기초로 보시면 답이 있습니다. 그걸 보시면 큰 문제가 없습니다만 님처럼 H2O (동음이의) + 물 (동음이의)를 합치거나, 대한민국 (동음이의) + 남한 (동음이의)를 합쳐주거나 혹은 UN (동음이의)국제 연합 (동음이의)로 합쳐 놓던가 하는 농후한 내용이 이에 해당될 수도 있죠. 커피집이나 카페는 몰라도 커피숍, 커피하우스 동음이의를 따로 기술하는 것이 올바릅니까? 아니면 커피집 동음이의에 옮기는 것이 옳은가요? --똘이장군 2013년 4월 28일 (일) 22:27 (KST)
귀하가 예를 드신 バード는 잘못된 예시입니다. 왜냐하면, Byrd, Bird 전부 일본어 발음이 전부 '바도'이기 때문이죠. 커피집과 커피하우스는 그렇지 않잖아요? 김태용/김태연 (일본어는 발음이 같음)을 합치는 것이랑 같은 것입니다. 그리고, UN (동음이의)국제 연합 (동음이의)을 왜 합쳐야하는지도 모르겠네요. 전혀 이해가 안됩니다. '커피숍'하고 '커피하우스' 동음이의를 따로 기술하는 것이 올바르죠. '동음이의'의 의미를 모르시는 건가요? 동음이의: 자음(字音)은 같으나 뜻이 다름. 입니다. 커피숍하고 커피하우스가 자음이나 발음이 같나요? 아닌데요. -- 잿빛동공(T.Hikaru) (토론) 2013년 4월 29일 (월) 03:53 (KST)[답변]