토론:카를 항케

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
 이 문서는 다음 위키프로젝트의 범위 안에 있습니다.

번역 용어[편집]

지역[편집]

군대[편집]

  • Zeitfreiwilliger : temporary volunteer : 임시지원군
  • Reichswehr : 라이히스베어 (독일 국방군 명칭의 기원과 사용 부분에 잠깐 나옴)
  • Sturmabteilung Reserve : 돌격대 예비군
  • Volkssturm : 국민돌격대
  • Oberleutnant : 중위 (친위대 계급 및 기장 부분에 잠깐 나옴)
  • Kampfkommandant : 전투지휘관
  • 18th SS-Freiwilligen-Panzer-Grenadier-Division Horst Wessel : 제18 SS 의용 척탄병 사단 호르스트 베셀 (무장 친위대 참고)

[편집]

  • Amtswalter : a low ranking speaker and factory cell organizer : (직위명?)
  • a deputy street cell leader : 길거리 담당 부대장
  • Strassenzellenleiter : 길거리 담당 대장
  • Sektionsführer : 구역 대장
  • Kreisleiter : ward leader : 지역대장
  • chief Gau organizational director : 지역 조직 감독 대표
  • Referent : advisor : 조언자, 비서
  • Reichspropagandaleiter der NSDAP : 나치 당 선전부장
  • Gauleiter : governor : 관구장
  • Allgemeine SS : 일반 친위대

기관[편집]

  • Reichskulturkammer : Reich Chamber of Culture : 제국문화원
  • Staatssekretär : State Secretary : 국무관 (선전부의 부장관)

영어판만 보고 번역 중이라서 틀리거나 어색한 표현이 있을 수 있습니다. 참고로 제 독일어는 대충 알파벳 발음 어버버 하는 정도입니다.--Ifflies (토론) 2010년 7월 14일 (수) 16:53 (KST)[답변]