토론:짱구는 못말려/보존1

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

문서명 수정 토론

현재 애니메이션과 만화의 목록에는 목록 등재의 기준이 한국에서 쓰이는 이름으로 되어 있습니다. 현재 크레용신짱보다는 분명히 짱구는 못말려가 한국의 정식 이름이고요. 만약, 이런 일이 인정되게 된다면, 카드캡터 체리카트캡터 사쿠라로, 개구리 중사 케로로케로로 중사, 아니 케로로 군조로 바꾸는 등 한국인의 정서와 알맞지 않은 일이 일어날 뿐만 아니라, 애니메이션과 만화의 목록도 상당한 수정이 요구됩니다. 따라서, 다시 짱구는 못말려로 페이지를 redirect해 주시고, 크레용 신짱을 짱구에 redirect하는 방향으로 복구하여 주시기를 정식으로 요청합니다. - 갈라드리엔 2006년 2월 3일 (금) 00:22 (KST)[답변]

이 만화책은 최초는 "짱구는 못말려"라는 제목을 사용하고 있었습니다. 그러나 요즘에서는 "크레용 신짱"으로 바꿨습니다. 한번,네이버로 조회하는 것을 권장합니다. [1]--효리♪ 2006년 2월 3일 (금) 00:33 (KST)[답변]

애니메이션 제목은 《짱구는 못말려》이지만 만화책 제목은 《크레용 신짱》입니다.(ISBN 8952905555) --Puzzlet Chung 2006년 2월 3일 (금) 01:18 (KST)[답변]

제목은 대체적으로 알려진 제목으로 하는게 좋을 듯 하네요. 크레용 신짱 보다는 짱구는 못말려가 대한민국에 더 잘 알려져 있으니 짱구는 못말려가 좋을 듯 합니다. --Hohonn 2006년 2월 5일 (일) 22:41 (KST)[답변]

우리나라에선 "짱구는 못말려"로 알려저 있지만 일본판이 원작이니 "크레용 신짱"을 사용하는게 옳다고 생각합니다. --Car1051109 (토론) 2009년 8월 17일 (월) 23:32 (KST)[답변]

현재 위키백과에서는 원작과 국내 이름을 혼용하고 있습니다. 즉, 원작만이 옳다거나 혹은 국내 이름만이 옳은게 아니라 어느쪽이든 다 허용되며, 이미 존재하는 문서의 명칭을 굳이 옮기는 경우는 없다는 겁니다. 따라서 굳이 크레용 신짱으로 바꿔야만 하는 이유는 없다고 봅니다. Youn8691 (토론) 2010년 4월 29일 (목) 04:04 (KST)[답변]

일본이 원작이든 어느 나라가 원작이든 제목을 반드시 그 나라말로 직역하라는 법은 없습니다. 제목은 상당부분 의역되는 것이 전세계적인 현실입니다("고스트"가 한국에서 "사랑과 영혼"으로 되듯이). 눈이 전혀 내리지 않는 아프리카의 어느 나라에서는 하얀 눈 같은 공주라는 뜻의 "백설공주"를 "곰팡이공주"라고 번역합니다. 하얗게 핀 곰팡이가 깨끗한 백설의 이미지와 비슷하기 때문이죠. "크레용 신짱"은 일본에서는 이해가 가는 제목이지만 한국에서는 그 명료한 의미가 전달이 잘 되지도 않을 뿐더러, "짱구는 못말려"가 훨씬 만화의 내용을 잘 전달해주고 있습니다. 게다가 이미 "짱구는 못말려"로 많이 알려져 있습니다. 만화책 제목이 바뀐 것도 출판사 사정일 뿐 번역의 원칙과는 별로 상관이 없습니다. 게다가 "크레용신짱"에서 "신짱"이라는 표기가 일본어표기법에 맞는 것도 아닙니다. "짱구는 못말려"는 한국만의 고유한 의역된 제목이며, 그걸 굳이 포기하고 외국것을 따라야만 하는 당위성은 그 어디에도 없습니다. 기존 그대로 "짱구는 못말려"로 하면서 새 만화책 제목이 "크레용 신짱"이라고 표기만 하는 것으로 족하다고 생각합니다.--H3pjs (토론) 2010년 7월 31일 (토) 22:25 (KST)[답변]

애니메이션의 경우 대부분의 문서들이 원어를 번역한 제목으로 문서 이름이 수정되어지고 있으며, 해당 작품의 경우엔 한국 수입사에서도 작품명을 원어를 완전하게 번역한 '크레용 신짱'으로 하고 있습니다. '짱구는 못말려'의 경우에는 애니메이션에서만 사용되어지고 있습니다. 다수의 방영명이 존재한 다른 애니메이션들도 원어를 번역한 이름과 수입사의 표기를 따르고 있습니다. --Vermout (토론) 2011년 9월 18일 (일) 17:05 (KST)[답변]

크레용 신짱은 짱구는 못말려의 저명도를 절대로 따라갈 수가 없습니다. 짱구는 못말려라는 이름으로 공중파에서 방송을 했고, 오락프로그램에서도 짱구 닮은 사람, 짱구춤 등의 소재가 많이 나와 짱구로 정착이 되었습니다. 신짱, 노하라 신노스케라고 하면 동네 어르신들 모르시지만 짱구라고 하면 다 압니다. 짱구라는 과자도 봉지에 짱구 캐릭터를 사용한 적이 있습니다. 이런 여러가지를 고려하면 현재로서 짱구는 못말려가 가장 적합한 표제어입니다. --이부키 (토론) 2011년 10월 21일 (금) 06:06 (KST)[답변]

저명도 문제를 떠나서 이 문서는 이런 이름으로 유지하는 것은 무리가 됩니다. 일단 해당 문서의 경우에는 '크레용 신짱'이라는 관련 총체적인 브랜드명을 의미하는 것입니다. 크레용 신짱이라는 이름의 브랜드로, 만화, 애니메이션, 영화, 게임, 기타 판매 상품 등을 통합해서 설명하는 것이지 단순히 TV애니메이션만을 가리키는 것이 아닙니다. 짱구는 못말려라는 이름은 단순히 TV시리즈 애니메이션의 한국 방영명입니다. 그것 때문에 다른 것들까지 다 짱구는 못말려라고 설명할 수는 없습니다. 한국 방영시에도 브랜드명이 크레용 신짱이기 때문에 크레딧에는 크레용 신짱이라고 표기하고 있습니다. 또 TV시리즈 애니메이션보다 더 다양한 관련 문서들이 크레용 신짱을 의미하고 있는데요, 일본과 한국 외에도 이 브랜드를 가지고 각종 다양한 상품을 출시하기 때문에 정식 브랜드명인 '크레용 신짱'으로 가야 합니다. 한국에 수입되지도 않은 다수의 작품들을 이곳에서 임의로 한국식 명칭으로 만들어진 것이 현재 유지되고 있는데요, 정식 명칭도 아닌 이런 것들을 유지하는 것은 큰 무리가 있습니다. 또, 캐릭터의 한국 방영명인 짱구의 경우에도 단순히 한국 애니메이션상에서만 짱구라고 표현되기 때문에 포괄적인 의미로 이미 문서명을 '노하라 신노스케'라고 하고 있습니다. 짱구 과자의 경우에도 한국에 출시된 다양한 상품중 하나가 그 짱구 과자인데, 이 상품의 경우에는 따로 해당 이름으로 문서를 생성합니다. 공중파에서 방영되었다고 하더라도 그 명칭을 반드시 따르지는 않습니다. 또한 방송에서 소개된 것은 한국의 인물 방영명이 해당 이름이니 그렇게 사용을 하지요. 공중파에서 방영된 다수의 작품들도 토론을 통해서 정식 명칭으로 이동된 사례가 매우 많이 있습니다. 이 문서명을 단순히 한국 방영명이라서 이렇게 한다고 한다면, 이제까지 있었던 비슷한 토론으로 문서명이 수정된 대부분의 문서가 다시 이동되야 하는 불상사가 생기며, 한국에서 수입되지도 않은 작품을 아무렇게나 한국식으로 만들어서 문서명을 만드는 것은 공식 정보를 제공하는 것에 어긋나지요. 관련 상품등은 해외에서도 계속 제작되는데요, 해외 국가에서도 문서명은 브랜드명인 크레용 신짱으로 소개하고 자국의 방영명은 넘겨주기와 문서 내부에서 소개하는 경우를 볼 수 있습니다. 단, 관련 상품이 해외 국가에서 제작된 경우 그 제작국의 명칭을 따르는 것이 맞겠지요. 예를 들어 한국에서 짱구는 못말려라는 게임을 크레용 신짱을 모델로 제작하였다 하면, 그것은 제작국명칭이기 때문에 그대로 따라야 합니다. 하지만, 일본에서 크레용 신짱이라는 이름으로 상품을 제작하였다면 그대로 따라야 겠지요. 관련 상품은 그 제작국의 명칭을 따를 수는 있으나, 총체적인 브랜드명을 소개하는 해당 문서의 경우에는 이렇게 하는 것은 어긋납니다. 또 만화의 경우에도 국내 수입사가 '크레용 신짱'으로 수입명을 정하였으며, 출시된 관련 상품들도 '크레용 신짱'으로 많이 소개되었습니다. 한 작품 때문에 전체적인 문서명을 공식 명칭도 아닌데 바꾸는 것은 무리가 있습니다. TV시리즈 애니메이션의 경우에는 한국 방영명이 검색 가능성이 있으니, 넘겨주기 처리로 해당 이름을 하면 되고, 진하기 표시로 강조하여 소개하면 잘 알려질 수 있습니다. --KAWAI (토론) 2011년 11월 9일 (수) 14:03 (KST)[답변]
총체적 브랜드명이 무슨 의미인지 모르겠지만 그것이 대한민국에서는 압도적으로 짱구는 못말려입니다. 구글에서 “짱구는 못말려”와 “크레용 신짱”으로 검색해보세요. 그리고 KAWAI사용자토론:V-ROAD에서 이미 했던 이야기를 여기서 또 하시네요. 위키백과:위키프로젝트_만화·애니메이션#문서 편집 지침은 왜 일부러 무시하시는 겁니까. --이부키 (토론) 2011년 11월 9일 (수) 14:23 (KST)[답변]
편집 지침은 이렇게 문제되는 것이 있으니 수정 토론이 진행중인 것을 확인했습니다. 또 이 지침을 벗어나서 토론을 통해 바뀐 다수의 경우가 있습니다. 이런 걸 보니 편집 지침 수정이 상당히 필요해 보이고요. 저는 그 사용자들이 아니니 관련 얘기는 잘 모르고요. 브랜드라는 것은 이 '크레용 신짱'이라는 브랜드를 가지고 만화나 애니메이션 등 관련 상품을 만드는 것을 말하며 한국에서는 단지 TV시리즈 방영명으로 그 이름이 사용된 것입니다. 방영명은 여럿이 존재가 가능하지만, 이 브랜드라는 걸 가지고 다양한 상품이 출시되어지고 있는데 단지 TV시리즈 때문에 관련 없는 문서들까지 일괄적으로 이름 수정하는 것은 잘못되었지요. 한국 수입사의 영상을 확인해보니 크레딧에서도 크레용 신짱이라고 정식 브랜드명을 기입해주고 있습니다. 이 크레용 신짱이라는 브랜드를 가지고 애니를 만들고 게임을 만들고 다양한 작품이 만들어지는 것이지요. 크레용 신짱은 한국의 만화책 표기인데다, 한국에서 출시되는 다수의 관련 상품명들입니다. 단순히 애니를 위해서 이런 것을 무시하고 작품명을 이상하게 하는 것은 무리이지요. 해외판들에서도 이런 문제가 있으니 브랜드명은 크레용 신짱으로 하고 애니의 경우 자국 방영명은 넘겨주기와 강조처리로 표시하고 있습니다. 또한 관련 상품의 경우에는 제작국들의 명칭을 따르고 있고요. --KAWAI (토론) 2011년 11월 9일 (수) 15:15 (KST)[답변]
등장인물의 경우에도 이런 문제 때문에 원어를 따르고 있는데 정작 문서명은 수정이 안 되는 것은 이상하고요. 또, 한국에 수입되지도 않은 다수의 작품들을 무조건 한국식으로 변경해 놓은 현재의 경우는 무리가 있습니다. --KAWAI (토론) 2011년 11월 9일 (수) 15:38 (KST)[답변]
지침을 모르셨다면 이제부터라도 지침을 읽고 지켜주시면 됩니다. 다양한 상품이라는 것이 무엇을 말하는지 모르겠습니다. 게임도 짱구는 못말려라는 이름을 씁니다. [2][3] 다수의 관련 상품명이라는 주장의 근거도 같이 제시해주세요. 다른 나라에서 브랜드명을 크레용 신짱으로 사용하더라도 대한민국에서는 짱구는 못말려입니다. 영상의 크레딧에 나온 크레용 신짱이라는 이름이 브랜드 표기차원이 아니라 원제 표기차원에서 그렇게 했을 수도 있지요. --이부키 (토론) 2011년 11월 9일 (수) 15:55 (KST)[답변]
말씀하신 게임들은 한국에 출시된 상품들의 경우입니다. 전체적으로 세계적으로 다양한 상품이 출시되고 있는데 그 중 일부가 한국 상품이지요. 지침은 수정 토론이 진행중이니 앞으로 바뀔 가능성이 높습니다. 제가 한국의 방영명과 원제를 적절하게 활용한 안내를 길게 작성하고 토론에 입력할 계획에 있습니다. 하지만 위키에 잘 못들어와서 언제가 될 지는 모르겠네요. 위에 말씀드린 것과 같이 한국에서 제작된 상품만 제작국인 한국에 따르면 될 것 같고, 나머지 해외 제작은 그들의 명칭을 따르는 것이 좋을 것 같습니다. 크레딧에 나온 것은 저작권 표기로 인해 나오는 정식 브랜드명을 의미하고요. 또 현재 극장용 애니메이션 영화나 이런 경우를 보면, 한국에 수입되지 않은 것들이 더 많습니다. 그걸 억지로 한국식으로 맞춰져 있는데 이건 적절하다고 보기 어렵지요. 대한민국에서는 짱구는 못말려라는 것은 한국에서 발매한 만화책. 원작이 만화책이니 이걸 따르는 것이 더 맞겠지요. 그거가 크레용 신짱이고, 출시되는 과자 역시 신짱이란 이름을 사용하는 등 애니메이션 외의 다른 부분의 경우에는 크레용 신짱으로 사용중입니다. 오직 TV애니메이션 상에서만 짱구는 못말려를 사용하지요. 이 문서는 애초에 TV애니메이션만 가리키는 것이 아니라 크레용 신짱이라는 브랜드를 토대로 다양한 미디어가 제작되는 전반적인 부분을 가리키는 것입니다. --KAWAI (토론) 2011년 11월 9일 (수) 16:05 (KST)[답변]
프로젝트의 지침이 KAWAI님의 뜻대로 바뀐다면 저는 이 건에 대해서 더 반대하지 않겠습니다만 한국에 출시되면 정식 발매명이 ‘짱구는 못말려’이고 이쪽이 인지도가 압도적입니다. 또 이전에도 사용자토론:V-ROAD에서 질문드렸는데 대원미디어가 홈페이지에서 수입도 하지 않았으면서 여러 작품명을 허위게재했다는 말씀이세요? --이부키 (토론) 2011년 11월 9일 (수) 16:12 (KST)[답변]
한국에서는 TV 애니메이션만 짱구는 못말려라는 이름으로 소개되지만, 해당 문서가 소개하는 브랜드는 크레용 신짱 이라는 이름으로 다양한 상품이 출시되는 것을 소개합니다. 또 한국에서도 라이센싱을 얻어 출시하는 만화책, 과자, 각종 캐릭터 상품은 '신짱'이나 '크레용 신짱' 이라는 표현으로 사용하고 있습니다. 또한 대원미디어가 작품을 전체 수입한 것이 아니라 미수입 작품이 더 많이 있으며, 해당 작품도 작품 내의 영상에서는 제목 표기가 다릅니다. 또 이전에 다른 수입사에서 수입한 표기와의 혼동도 있습니다. 또한 대부분 극장 개봉을 하지 않아 정식 표기로 보기도 어려우고요. 또 말도 안되는 이야기로 제 얘기를 무시하며 다중계정이라고 하시는데, 그 사용자들과 관련이 없습니다. 저는 오히려 그 사용자들이 잘못한 편집을 다량 수정하였고, 그들이 작성한 문서도 삭제신청한 것도 매우 많이 있습니다. 짱구는 못말려라는 표기는 문서 내부의 원제 옆에 강조 표기로 등록하면 괜찮을 것 같습니다. 그리고 극장판 영화의 현재 표제어는, 대원미디어의 수입명도 아니고, 임의로 잘못 번역한 내용이며, 원제와도 불일치하는 존재하지 않는 이름들입니다. --KAWAI (토론) 2012년 1월 21일 (토) 04:40 (KST)[답변]
다시 한 번 말씀드립니다. 위키백과:위키프로젝트_만화·애니메이션#문서 편집 지침을 왜 일부러 무시하시는지요. KAWAI님이 계속 한국의 TV 애니메이션만 짱구는 못말려라는 이름으로 소개된다고 하시는데 위에서 게임의 예도 들어드렸습니다. 한국에서는 브랜드 인지도가 압도적으로 짱구는 못말려 쪽이 높습니다. 대표적인 검색사이트인 구글([4][5]), 대표적인 뉴스 검색사이트인 네이버 뉴스([6][7]), 대표적인 상품 가격비교 사이트 다나와([8][9])에서의 검색결과 숫자를 봐주시기 바랍니다. 여기의 토론에서는 지침을 근거로 들어서 이동의 정당성을 주장하시면서 왜 이곳의 토론에서는 지침을 회피하시는지요. --이부키 (토론) 2012년 1월 21일 (토) 15:42 (KST)[답변]
이게 TV 애니메이션 만을 가리키는 것이면 그것을 따라야 하는 것이 맞습니다. 하지만 단순히 TV만을 가리키는 것이 아니라 여러가지 상품을 다 통합해서 가리키는 것입니다. 한국에서도 신짱이나 크레용 신짱 이라는 이름 이름의 상품이 출시되어서 지침에서 한국에 출시된 이름을 기준으로 한다는 것과도 무리가 있고요. 또한 이 지침은 만화와 TV애니메이션 만을 가리키는 것이기 때문에 다양한 상품이 출시되는 해당 문서와는 차이가 있습니다. 무엇보다 이 문서와 애니메이션 문서에서는 크게 차이가 없다고 하더라도, 극장판의 작품 수입명도 아니고 정식 제목도 아닌 잘못된 제목은 어떻게든 수정이 되야 할 것으로 보입니다. --KAWAI (토론) 2012년 1월 21일 (토) 17:19 (KST)[답변]
게임은 TV애니메이션의 그림을 활용하여 출시되는 게임입니다. 그러므로 짱구는 못말려라는 이름이 사용되어지고 있고요. 게임도 한국에 모두 출시되는 것이 아니라 일부 작품만 대원미디어에서 출시하는 것이기 때문에 전체를 포괄하기에는 무리가 있습니다. 무엇보다 한국에서 크레용 신짱이라는 이름으로 출시, 사용되는 경우들이 있기에 약간 무리가 있습니다. --KAWAI (토론) 2012년 1월 21일 (토) 17:21 (KST)[답변]
또 위키백과의 경우를 보니 애니메이션은 원작 소설이나 만화책을 메인 문서로 하고, TV애니메이션은 (애니메이션)으로 입력하는 것을 볼 수 있습니다. 하지만 해당 문서의 경우에는 메인문서명인 '짱구는 못말려'가 만화책 시리즈를 가리키는 것인데 이 만화책 시리즈가 한국에서 '크레용 신짱'이라는 이름으로 출시되기에 이 이름을 따라야 합니다. 그리고 그와 동일한 이름으로 만들어지는 다른 작품들은 (애니메이션)과 같이 괄호로 표기하고 있고요. --KAWAI (토론) 2012년 1월 21일 (토) 17:25 (KST)[답변]
또 문서 지침상에서는 저작권자의 공식적인 한국어 표기를 따른다고 하였는데, 여기서 '짱구는 못말려'가 가리키는 내용의 저작권자의 한국어 표기가 '크레용 신짱'이고 TV애니메이션 저작권자 투니버스의 한국어 표기가 '짱구는 못말려'입니다. 저작권자의 한국어 표기를 기준으로 하여 만화책을 가리키는 '짱구는 못말려'의 저작권자의 표기에 따라 '크레용 신짱'으로 수정되어야 하며, TV 애니메이션을 가리키는 '짱구는 못말려 (애니메이션)' 문서가 '짱구는 못말려'로 되어야 하는 것이 가장 적절하지만, x라는 문서를 원작으로 하거나 동일한 이름으로 작품이 제작되는 경우에는 x(oo)과 같이 괄호 표기로 동일한 것을 소개하기 때문에 크레용 신짱과 크레용 신짱 애니메이션으로 정리되야 할 것으로 보입니다. --KAWAI (토론) 2012년 1월 21일 (토) 17:34 (KST)[답변]
저작권자의 한국어 표기가 과거 짱구는 못말려였다가 크레용 신짱으로 비교적 최근에 바뀌었기에 지침의 ‘원작과는 다른 이름으로 출판또는 방영된 경우’에 해당합니다. 크레용 신짱보다 짱구는 못말려가 압도적으로 인지도가 높으며, 한국에서 크레용 신짱의 이름으로 다양한 제품들이 출시되긴 하였지만 짱구는 못말려라는 이름으로 훨씬 더 많은 상품이 출시되었습니다. 이것은 이미 검색결과 링크로 설명드렸습니다. 또, 게임이 TV애니메이션의 그림을 활용하여 출시되기 때문에 짱구는 못말려인 것인 아니라 한국에서의 브랜드명이 짱구는 못말려 쪽이 인지도가 높아서 그렇게 사용되는 것입니다. 또 대원미디어 외에 삼성전자에서도 짱구는 못말려라는 이름으로 유통을 했습니다. 마지막으로 애니메이션 문서의 분리는 2011년 11월경에 현재 차단당한 사용자인 Anivivi가 했습니다. 그리고 이 사용자는 KAWAI님과 편집 패턴이 유사하기 때문에 제가 현재 KAWAI님을 Anivivi의 회피 계정으로 의심하고 있다는 것은 아시지요. 관계 없는 계정이라면 제가 다중 계정 검사 요청 글을 작성해도 되겠습니까? --이부키 (토론) 2012년 1월 21일 (토) 17:54 (KST)[답변]

다중 계정 검사는 관계가 확실히 없으므로 검사를 하던지 상관 없습니다. 그런데, 여기서 그 얘기를 갑자기 하는 것과, 다중계정으로 의심한다든가 한다는 것에 대해 아주 불쾌합니다. 특별한 일을 하는 것도 아닌데 다중계정을 받아주는 지도 잘 모르겠고요. 위에서도 언급했듯이 그들의 편집을 되돌리거나 한 것이 오히려 더 많지요. 이 문서는 그냥 둬도 상관은 없다고 생각은 하고 있지만, 극장판 영화 문서들의 잘못된 이름 때문에 수정이 되야 할 것 같아 작성하고 있습니다. 극장판 작품의 경우에는 현재 이도 저도 아닌 이상한 이름이 되어 있어 변경이 필요해 보입니다. 수입사 명칭도 표기에 따라 달라지고, 수입을 안 한 작품까지 짱구는 못말려라는 이름을 가져다가 붙이는 데 이것이 수정이 필요해 보입니다. --KAWAI (토론) 2012년 1월 21일 (토) 18:08 (KST)[답변]

또 이부키씨의 태도는 그냥 자신과 뜻과 다르다는 사람을 무조건 뭐 걸리는 게 있으면, 차단시켜 버린다는 태도로 밖에 생각되지 않는데요. 이부키씨의 이런 태도는 아주 마음에 안 드네요. 다중계정은 아니니까 알아서 하시고요. --KAWAI (토론) 2012년 1월 21일 (토) 18:12 (KST)[답변]

저는 수정할 필요가 없다고 생각합니다. KAWAI님이 사용자들의 총의로 형성된 지침 및 짱구는 못말려 쪽이 인지도가 높다는 근거들을 뒤엎지 못하신다면 더 이상의 토론도 의미가 없겠습니다. 다중 계정 의심에 대해서는 위키백과:다중 계정 검사 요청에서 진행하도록 합시다. 조만간 검사 요청 글을 쓰겠습니다. --이부키 (토론) 2012년 1월 21일 (토) 18:36 (KST)[답변]

링크가 너무 무분별하게 삽입됬습니다

해당하는 문서는 없는데 등장인물에 링크가 걸려있군요. 없애는 게 좋을 것 같습니다. --Maxtortime (토론) 2008년 10월 4일 (토) 15:11 (KST)[답변]

지당한 말씀이십니다. 2010년 5월 13일 (PSM)--110.47.105.61 (토론) 2010년 5월 13일 (목) 16:43 (KST)[답변]

쓸데없는 넘겨주기 문서가 있습니다

'초코비'라는 문서가 있었는데 넘겨주기 문서가 되면서 내용이 모조리 삭제되어 버렸습니다. 그 문서를 쓴 사람은 얼마나 기분이 나빴을까요? 또한, 그 자료를 찾아볼 수가 없습니다. 다시 그 자료를 찾고 싶은데 도저히 방법이 없네요. 다시 복구하는 게 옳다고 생각합니다. 마지막에 주석 등으로 이 문서의 링크를 걸어도 좋은데, 왜 그 자료가 없어졌는지 이해되지 않습니다.--Wowolleh (토론) 2010년 10월 27일 (수) 15:23 (KST)[답변]

등장인물의 표제어