토론:역 (생물학)

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

제목 변경[편집]

도메인(domain)이라는 영어 낱말은 영역(領域), 단위(單位) 등을 뜻하는데요, 우리말로 생물학 용어 domain을 옮기면 영역 내지는 역(域)으로 옮길 수 있습니다. 실지로 생명과학 8판(일명 목련책이라고 불립니다)에서는 역으로 옮겨 놓았더군요... 현재 생물학회에서는 용어를 어떻게 정했는지는 모르겠으나 되도록이면 우리말로 역이라고 하는 것을 어떨까요? La Juna Knabo Sciencisto (토론) 2011년 7월 31일 (일) 14:23 (KST)[답변]

말씀하신 생명과학 8판 한국어판에서는 domain에 대해 '영역'이라고 표기하고 있고, 용어해설 부분, 찾아보기를 찾아봐도 domain에 대해 '영역' 외에는 '역'이라거나 '도메인'으로 표기된 부분은 찾지 못했습니다. 이 분야에 대해 잘 몰라서 관련 학회에서는 어떤 한국어 명칭을 사용하는지, domain의 한국어 명칭으로는 '도메인', '역', '영역' 중 어떤 것이 맞는지는 판단하지 못하겠습니다만, 참고로 두피디아에서도 영역이라고 표기하고 있네요.[1] 현재 표제어에 대해 어떻게 정해졌는지 궁금합니다. 시간나는대로 표제어와 관련된 자료를 찾아봐야 겠네요. -- Min's (토론) 2011년 12월 11일 (일) 18:40 (KST)[답변]
두피디아의 domain이 이 문서에서 가리키는 domain과 다른 대상이군요. 일부 의견을 취소합니다. -- Min's (토론) 2011년 12월 11일 (일) 18:53 (KST)[답변]
한국생물과학협회의 2010 생물학 용어에서는 domain에 대해 '역'이라는 이름으로 사용되는 것 같네요. 06-09 생물학용어에서는 '역', '영역', '도메인'이 혼용되어 사용되고 있고요. -- Min's (토론) 2012년 4월 16일 (월) 14:57 (KST)[답변]
06-09에는 다른 뜻의 domain이고, 2010에 있는 domain이 바로 이 문서에 해당하네요. '역 (생물학)'으로 문서를 옮겨도 될 듯 싶네요. 네이버캐스트에도 역으로 번역해서 쓴 생물학 교수의 글이 있고요. -- ChongDae (토론) 2012년 10월 11일 (목) 14:34 (KST)[답변]