토론:궁니르

문서 내용이 다른 언어로는 지원되지 않습니다.
위키백과, 우리 모두의 백과사전.

궁니르가 대표 표기가 된 이유에 대해 이야기해보고 싶습니다. 궁그니, 궁그닐, 궁그니르 등이 더 적합하지 않나 생각합니다.


Todd B. Krause / Jonathan Slocum 의 옛 노르드어 강좌의 발음 부분에서는

g (1) g as in 'goal' initial position; immediately following n

n (3) ng as in 'sing' immediately preceding g or k

라고 제시되고 있습니다.


https://notendur.hi.is/haukurth/norse/articles/pronunc.html 에서는

ng ung [Ng] unlike English, the 'g' is also pronounced

라고 설명하고 있습니다.


Jan Terje Faarlund의 The Syntax of Old Norse (2004)에서 고대 노르드어의 음운 체계를 설명한 것을 보면 ng가 한 소리를 나타낸다는 설명은 전혀 없이 /n/ 음소와 /g/ 음소가 따로 있는 것처럼 설명하고 있습니다. 그러니 ng가 하나의 음인 [ŋ]을 나타내지는 않았을 것 같습니다.

또 하나, 어말의 /r/ 계열 자음은 외래어 표기법에서 '르'로 표기하도록 되어 있으니 -nir를 '닐'로 적는 것은 외래어 표기법에 맞지 않습니다. 그런데 gungnir에서 -r는 주격 조사이니 이를 빼고 gungni를 기본형으로 삼아 '궁그니'라고 표기하는 것도 생각할 수 있습니다. 사실 고대 노르드어 이름에서 주격 조사로 더해진 -r는 생략하고 표기하는 예가 많기 때문입니다. 예를 들어 Miðgarðr는 '미드가르드'로 표기합니다. 다만 이게 무슨 원칙을 따른 것은 아니고 노르웨이어 등 현대 스칸디나비아어에서 쓰는 이름을 흉내내어 영어, 독일어 등에서 Midgard라고 한 것을 다시 따라한 것일 가능성이 더 높을 것 같습니다.

(이글루스 끝소리 님의 의견)