중국의 국가 목록

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
이동: 둘러보기, 검색
중국국가 목록
중화민국 중화민국
공금구〉(1911-1912)
단호하게 선 조물주, 중국이여!〉(1915-1921)
경운가〉(1913-1915, 1921-1928)
삼민주의〉(1930-(1949 본토))
중화인민공화국 중국 (중화인민공화국)
의용군 진행곡〉(1949~1966)
동방홍〉(1966-1978)
의용군 진행곡〉(1978~현재)

이 문서는 역사적으로 쓰였던 중국의 국가 (國歌)의 목록을 담고 있다.

청나라[편집]

공금구[편집]

중국어 한어 병음과 음역 해석

鞏金甌,
承天幬,
民物欣鳧藻,
喜同胞,
淸時幸遭。
眞熈皞,
帝國蒼穹保。
天高高,
海滔滔。

Gǒng jīn'ōu, 궁 진어우
Chéng tiānchóu, 청 톈처우
Mínwù xīn fúzǎo, 민우 신 푸짜오
Xǐ tóngbāo, 시 퉁바오
Qīng shí xìngzāo. 칭 스 싱짜오.
Zhēn xī hào, 전 시 하오
Dìguó cāngqióng bǎo. 디궈 창충 바오
Tiān gāogāo, 톈 가오가오
Hǎi tāotāo. 하이 타오타오.

우리의 빛나는 제국 안에 단결하길,
하늘이 주신 방패 아래에서,
모든 문명은 수고를 그치리라.
청조가 통치하는 한,
행복과 명랑을 위하여 단결하리.
우리의 제국이 빛에 의하여 생겨나,
우리의 거대한 경계는 보존되리.
넓은 대지는 무한하며,
바다는 거칠게 몰아치리.

중화민국[편집]

경운가[편집]

첫 번째 가사(1913년 ~ 1915년)[편집]

중국어 번체 한어 병음 해석
卿雲爛兮,
糺縵縵兮﹐
日月光華﹐
旦復旦兮。
時哉夫,天下非一人之天下也。
Qīng yún làn xī,
Jiū màn màn xī,
Rì yuè guāng huá,
Dàn fù dàn xī.
Shí zāi fū, tiānxià fēi yīrén zhī tiānxià yě.
경운(卿雲)의 밝음이여!
광휘가 넓음이여!
일월(日月)의 광화함이
밝고도 또 밝구나!
선통제는 물러났고, 그는 천자에서 백성이 되었도다!

두 번째 가사(1921년 ~ 1928년)[편집]

중국어 번체 한어 병음 해석
卿雲爛兮,
糺縵縵兮。
日月光華﹐
旦復旦兮。
日月光華﹐
旦復旦兮。
Qīng yún làn xī﹑
Jiū màn màn xī,
Rì yuè guānghuá,
Dàn fùdàn xī.
Rì yuè guānghuá,
Dàn fùdàn xī.
경운(卿雲)의 밝음이여!
광휘가 넓음이여!
일월(日月)의 광화함이
밝고도 또 밝구나!
일월(日月)의 광화함이
밝고도 또 밝구나!

단호하게 선 조물주, 중국이여![편집]

중화제국 시대[편집]

중국어 번체 한어 병음 (라틴) 한어 병음 (한글) 해석

中國雄立宇宙間,
廓八埏,
華冑來從崑崙巔,
江湖浩蕩山綿連,
共和五族開堯天,
億萬年。

Zhōngguó xióng lì yǔzhoù jiān,
Kuò bā yán,
Huá zhòu lái cóng Kūnlún diān,
Jiāng hú hào dàng shān mián lián,
Gòng hé wǔ zú kāi yáo tiān,
Yì wàn nián.

쭝궈 씨옹 리 위쩌우 찌옌
쿠오 바 옌
후아쩌우 라이 총 쿤룬 디옌
찌앙허 하오당 샨 미옌 리옌
궁허 우 주 카이 야오 티옌
이완 니옌

단호하게 선 조물주, 중국이여!
여덟 개의 모서리를 늘리거라
쿤륜산맥 산꼭대기의 자손은 유명하도다
대단하게 돌린 강이여, 끊임없는 산이여
요의 하늘이 열어준 5개의 나라는
수백만 역사를 간직했네.

1916년부터 1921년까지[편집]

중국어 번체 한어 병음 (한글) 한어 병음 (라틴) 해석

中華雄立宇宙間,
萬萬年!
保衛人民中不偏,
諸業發達江山固,
四海之內太平年,
萬萬年!

쭝화 씨옹 리 위쩌우 찌엔
완 완 니옌
바오웨이 런민 쭝 뿌피옌
쭈예 파다 찌앙샨 구
쓰하이 즈 네이 타이핑 니옌
완 완 니옌

Zhōnghuá xióng lì yǔzhòu jiān,
Wàn wàn nián!
Bǎowèi rénmín zhōng bùpiān,
Zhūyè fādá jiāngshān gù,
Sìhǎi zhī nèi tàipíng nián,
Wàn wàn nián!

단호하게 선 조물주, 중국이여!
만 년의 역사여!
Defend the people with no bias.
Various industries are prosperous and the nation is solid.
Peaceful and tranquil time within four seas.
만 년의 역사여!

삼민주의[편집]

중국어 번체 한어 병음 한국어 번역

三民主義, 吾黨所宗,
以建民國, 以進大同.
咨爾多士, 爲民前鋒,
夙夜匪懈, 主義是從.
矢勤矢勇, 必信必忠,
一心一德, 貫徹始終.

Sānmín Zhǔyì, wúdǎng suǒ zōng,
Yǐ jiàn Mínguó, yǐ jìn dàtóng.
Zī ěr duōshì, wèi mín qiánfēng;
Sùyè fěi xiè, Zhǔyì shì cóng.
Shǐ qín shǐ yǒng, bì xìn bì zhōng;
Yì xīn yì dé, guànchè shǐ zhōng.

삼민주의는 우리의 근본
이로써 민주 국가를 세우고 세계 평화로 나아가자
오오 그대들이여, 국민을 위해 선봉에 서라
밤낮으로 느슨해지지 말며 삼민주의를 따르라
맹세코 근면 용감하고, 반드시 정직하고 충실하라.
한 마음 한 뜻으로, 처음부터 끝까지 꾸준하라!

만주국[편집]

만주국건국가[편집]

1933년 가사[편집]

중국어 로마자 표기 해석
天地內 有了新滿洲 Tiandi nei, you le xin Manzhou 천지 안에 새로운 만주
新滿洲 便是新天地 Xin Manzhou, bian shi xin tian di 새로운 만주는 바로 신천지
頂天立地 無苦無憂 造成我國家 Ding tian li di, wu ku wu you, zao cheng wo guojia, 굳건한 자립정신 아래 굳건한 평화가 우리의 나라를 세웠도다
只有親愛竝無怨仇 zhi you qin'ai, bing wu yuanchou. 사랑이 넘치고 증오가 없는
人民三千萬 人民三千萬 Renmin san qian wan, renmin san qian wan, 3천만 인민, 3천만 인민
縱加十倍也得自由 Zong jia shi bei ye de ziyou 세상이 열번 바뀌어도 우리의 자유는 변치 않으리라
重仁義 尚禮讓 使我身修 Zhong renyi, shang liyang, shi wo shen xiu, 인의와 예양으로 우리는 발전한다
家已齊 國已治 此外何求 Jia yi qi, guo yi zhi, ciwai he qiu 가정과 나라를 잘 다스리면 나는 바랄 것이 없네
近之則與世界同化 Jin zhi, ze yu shijie tonghua 세계와 동화되자
遠之則與天地同流 Yuan zhi, ze yu tiandi tong liu 미래에 우리는 천지의 물결에 참가하리라

1942년 가사[편집]

중국어 로마자 표기 해석
神光開宇宙 表裏山河壯皇猷 Shen guang kai yuzhou, biaoli shanhe zhuang huang you, 신의 빛이 우주를 비추고 황제의 다스림은 산하를 튼튼히 하네
帝德之隆 巍巍蕩蕩莫與儔 Ti'de zhi long, weiwei dangdang muo yu chou 높은 황제의 덕은 어떤것과도 견줄 수 없네
永受天祐兮 萬壽無疆薄海謳 Yong shou tian you xi, wanshouwujiang bo hai xu 영원히 하늘의 인도를 받으며 만수무강하리라
仰贊天業兮 輝煌日月侔 Yang zan tian ye xi, huihuang yi yue mou 하늘의 성스런 일을 해낸다면 그 영광은 해와 달과 같으리
일본어 로마자 표기 해석
大御光(おほみひかり) 天地(あめつち)に充(み)ち Oomi hikari ametsuchi ni michi 찬란한 폐하의 빛이 천지에 가득하여
帝德(ていとく)は 高(たか)く 尊(たふと)し Teitoku wa takaku toutoshi 폐하의 덕은 높고 숭고하도다
豊榮(とよさか)の 萬壽(ばんじゆ)ことほぎ Toyosaka no banju kotohogi 넘치는 영광이 오래 가기를 기원하며
天(あま)つ御業(みわざ) 仰(あふ)ぎ奉(ま)つらむ Ametsumiwaza aogimatsurann 하늘의 대업을 우러러 모시리

중화소비에트 공화국[편집]

인터내셔널가[편집]

중화인민공화국[편집]

의용군 진행곡[편집]

번체 간체 한어 병음 !

起來!不願做奴隸的人們!
把我們的血肉,築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫著發出最後的吼聲。
起來!起來!起來!
我們萬眾一心,
冒著敵人的炮火,前進!
冒著敵人的炮火,前進!
前進!前進!進!

起来!不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,筑成我们新的长城!
中华民族到了最危险的时候,
每个人被迫着发出最后的吼声。
起来!起来!起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火,前进!
冒着敌人的炮火,前进!
前进!前进!进!

Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde chángchéng!
Zhōnghuá Mínzú dào liao zùi wēixiǎnde shíhòu,
Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòngyīxīn,
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!

한국어 독음 한국어 한자음 한국어 번역본

치라이! 부위엔 줘 누리더 런먼!
바 워먼 띠 쉐로우 주청 워먼 신더 창청!
중화 민쭈 다오 러 쭈이 웨이시엔더 스허우,
메이거 런 베이포저 파추 쭈이허우더 허우성.
치라이! 치라이! 치라이!
워먼 완중이신
마오저디런더 파오훠, 치엔진!
마오저디런더 파오훠, 치엔진!
치엔진! 치엔진! 진!

기래! 부원주노례적인문!
파아문적혈육, 축성아문신적장성!
중화민족도료최위험적시후,
매개인피박저발출최후적후성.
기래! 기래! 기래!
아문만중일심,
모저적인적포화, 전진!
모저적인적포화, 전진!
전진! 전진! 진!

일어나라! 노예가 되기를 원치 않는 사람들이여!
우리의 혈육으로 새로운 만리장성을 세우자!
중화민족가장 위험한 시기가 왔네,
억압받는 한 사람마다 마지막 함성을 외친다네.
일어나라! 일어나라! 일어나라!
우리의 하나같은 마음으로,
적군의 포화를 용감히 뚫고, 전진하자!
적군의 포화를 용감히 뚫고, 전진하자!
전진하자! 전진하자! 나가자!


동방홍[편집]

타이완[편집]

삼민주의[편집]

중국어 번체 한어 병음 한국어 번역

三民主義, 吾黨所宗,
以建民國, 以進大同.
咨爾多士, 爲民前鋒,
夙夜匪懈, 主義是從.
矢勤矢勇, 必信必忠,
一心一德, 貫徹始終.

Sānmín Zhǔyì, wúdǎng suǒ zōng,
Yǐ jiàn Mínguó, yǐ jìn dàtóng.
Zī ěr duōshì, wèi mín qiánfēng;
Sùyè fěi xiè, Zhǔyì shì cóng.
Shǐ qín shǐ yǒng, bì xìn bì zhōng;
Yì xīn yì dé, guànchè shǐ zhōng.

삼민주의는 우리의 근본
이로써 민주 국가를 세우고 세계 평화로 나아가자
오오 그대들이여, 국민을 위해 선봉에 서라
밤낮으로 느슨해지지 말며 삼민주의를 따르라
맹세코 근면 용감하고, 반드시 정직하고 충실하라.
한 마음 한 뜻으로, 처음부터 끝까지 꾸준하라!

국기가[편집]

제안 국가 목록[편집]