위키프로젝트토론:천문학

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

위키프로젝트 천문학 토론 페이지입니다. 여기서 토론을 해 주세요

글리제 581에서 또다른 행성 발견[편집]

c와 d 사이에 새로 지구형 행성이 발견되어, 생명체가 살 확률이 매우 높다고 합니다. 그사이에 발견된 행성이 많아서 누가 저 문서 대대적으로 개편해 주세요.--58.29.48.106 (토론) 2010년 10월 1일 (금) 12:34 (KST)

{{천구좌표}}틀을 도입했습니다.[편집]

영어 위키피디어의 en:template:sky를 {{천구좌표}}로 가져왔습니다. 이 틀은 적도좌표를 이용하여 페이지 우측상단에 천구좌표계로 표시를 해주며 해당 좌표의 위키스카이로 외부고리를 생성합니다. 안드로메다 은하 문서와 같이 응용하시면 됩니다. --kladess, talk 2011년 2월 14일 (월) 15:32 (KST)

{{ArXiv}}를 생성했습니다.[편집]

이제 천문학 뿐만 아니라 여러 분야의 과학 관련 문서의 주석(출처)에 arXiv가 빨간 색으로 나타나는 일이 줄어들었습니다. 추후 시간이 되면 {{arXiv 인용}}도 생성하도록 하겠습니다. --자연머리 (토론) 2011년 2월 22일 (화) 22:43 (KST)

표제어 번역[편집]

한국천문학회가 쓰고, 서울대학교 출판부에서 낸 (이정도면 충분히 권위 있지요?) 《천문학용어집》(ISBN 89-521-0419-6)이 있습니다. 각종 용어 번역은 이 책의 것을 정본으로 하는 것을 제안합니다. 새삼스러운 제안이지만, 명시할 필요성이 있다고 생각합니다. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2012년 7월 1일 (일) 13:25 (KST)

용어는 참고하되, 띄어쓰기는 무시(!)했으면 합니다. 그냥 다 붙이는 수준이거든요. "밝은 별 목록"도 "밝은별목록"으로 붙여서 등재되어 있습니다. -- ChongDae (토론) 2017년 4월 3일 (월) 18:06 (KST)

용어 번역?[편집]

  • Sulcus -> 균열? 홈?
  • Catena -> 크레이터 체인?
  • Facula -> 백반
  • Regio -> 지역?
  • Fossa -> ???

다음과 같이, 라틴어로 이루어진 천문학 용어의 한국어 번역을 확실히 해야 할 듯 합니다. 의견 바랍니다. (참고로 저 용어들은 한국천문학회 용어집에도 없습니다.)--twotwo2019 (토론) 2014년 8월 15일 (금) 20:56 (KST)

은하 필라멘트 관련 문서[편집]

화학로자리 장성등에서 Wall, Great Wall을 장성으로 번역하던데, 용어집에서 Wall을 벽으로 번역하고 있습니다. 그러면 Wall은 은하벽이나 벽으로 번역하는게 맞는데, Great Wall은 어떻게 번역할까요? 장성은 오역인 듯 싶습니다. --Kulgai (토론) 2020년 3월 31일 (화) 14:28 (KST)

Near Earth 가 지구 근접으로 오역되어있었네요.[편집]

천문학회에서는 근지구로 번역하고 있습니다. 지구에 반드시 접근한다는 뜻이 아니라, 궤도가 지구 궤도랑 비슷한 점이 있다는 개념인데 의미상의 오류가 있는 오역이 됐네요. 일단은 공식적인 영어 학술 용어와 의미를 일치시키기 위해 "지구 근접"을 "근지구"로 일괄 변경해야 할 것 같고, 천문학회식의 붙여쓰기를 무시해 근지구 천체로 띄어쓸지 근지구천체로 붙여쓸지 논의가 필요합니다. --TulipRose2 (토론) 2020년 12월 27일 (일) 23:42 (KST)